El Servicio colabora estrechamente con la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo para establecer una estructura operativa y fijar normas que fomenten la interfuncionalidad y la integración. | UN | وتعمل الدائرة جنبا إلى جنب مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي لإنشاء البنية المؤسسية التكنولوجية ووضع المعايير لتعزز قابلية التشغيل المشترك والتكامل. |
24.21 La responsabilidad de este programa recae en la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. | UN | 24-21 يقع هذا البرنامج الفرعي تحت مسؤولية شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي. |
Su titular desempeña funciones de nómina, caja y contabilidad en calidad de Oficial de Finanzas, y actúa como Oficial de Sistemas de Información de la Oficina de Ginebra. | UN | ويضطلع شاغل الوظيفة بمهام الموظف المالي فيما يتعلق بمهام كشوف المرتبات وأمانة الصندوق والمحاسبة، إلى جانب مهام موظف نظم المعلومات في مكتب جنيف. |
En 2000, la División tenía cinco auditores de tecnología de la información y sistemas de información, de los cuales sólo dos seguían en sus puestos; dos fueron trasladados a la Dependencia de Tecnología de la Información de la Oficina del Secretario General, y uno fue trasladado a la División de Fiscalización, Evaluación y Consultoría. | UN | وفي عام 2000، كان لدى الشعبة خمسة مراجعي حسابات، بقي اثنان منهما فقط؛ ونُقل اثنان إلى وحدة تكنولوجيا المعلومات في مكتب وكيل الأمين العام، ونُقل واحد إلى شعبة الرصد والتقييم والمشورة. |
La Dependencia de Tecnología y Gestión de la Información de la Oficina Ejecutiva cumple la función conexa de prestar apoyo técnico para la gestión de la información. | UN | ويضطلع المكتب بمهمة منفصلة، وإن كانت ذات صلة بمهامه اﻷخرى، تتمثل في توفير الدعم في مجال تكنولوجيا إدارة المعلومات، وتؤديها وحدة تكنولوجيا إدارة المعلومات التابعة للمكتب التنفيذي. |
La Junta llegó a la conclusión de que la Sección de Información de la Oficina había adoptado medidas para hacer frente a lo que percibe como problemas inmediatos de los sistemas de tecnología de Información de la Oficina. | UN | واستنتج المجلس أن قسم المعلومات قد اتخذ تدابير للتصدي لما يعتبره مسائل فورية تواجهها نظم تكنولوجيا المعلومات في المكتب. |
24.21 La responsabilidad de este programa recae en la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. | UN | 24-21 يقع هذا البرنامج الفرعي تحت مسؤولية شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي. |
El Servicio colabora estrechamente con la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo para establecer una estructura operativa y fijar normas que fomenten la interfuncionalidad y la integración. | UN | وقد عملت الدائرة في تعاون وثيق مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي لإنشاء البنية التصميمية المؤسسية ووضع معايير لتعزيز قابلية التشغيل المشترك والتكامل. |
24.21 La responsabilidad de este subprograma recae en la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. | UN | 24-21 تضطلع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي. |
De esos ocho puestos, dos están en la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; uno en la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo; uno en el Departamento de Seguridad; uno en la Oficina de Asuntos Jurídicos; y tres en la División de Adquisiciones. | UN | وتوجد اثنتان من هذه الوظائف الثماني للمساعدة العامة المؤقتة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ وتوجد وظيفة واحدة في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية؛ ووظيفة واحدة في إدارة شؤون السلامة والأمن؛ ووظيفة في مكتب الشؤون القانونية؛ وثلاث وظائف في شعبة المشتريات. |
Aunque se continuó analizando y resolviendo cuestiones operacionales relativas a los servicios prestados por la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo del Departamento de Gestión, las cuestiones sustantivas, como el problema informático del año 2000, fueron el principal centro de atención de muchas reuniones. | UN | وفي حين تواصلت عملية مناقشة وتسوية المسائل التشغيلية المتصلة بالخدمات التي تقدمها شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية في إدارة الشؤون الإدارية، فإن مسائل تشغيلية مثل مشكلة عام 2000 مثلت نقطة تم التركيز عليها في جلسات عديدة. |
A partir de mayo de 2000, el SIIG dejó de considerarse un proyecto y se lo estableció como servicio dentro de la División de Servicios de Tecnología de Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. | UN | واعتبارا من أيار/مايو 2000، لم يعد يُنظر إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل على أنه مشروع بل على أنه خدمة داخل شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية. |
La Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General y la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo convinieron en revisar la funcionalidad del módulo. | UN | واتفق كل من مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في مكتب خدمات الدعم المركزية على استعراض عمل النموذج. |
La Oficina Ejecutiva prestará apoyo a estos complejos sistemas de información especializada, pues escapan al ámbito de actuación de la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. | UN | وسيقوم المكتب التنفيذي بتقديم الدعم لنظم المعلومات المتخصصة المعقدة هذه، بالنظر إلى أنها لا تقع في نطاق شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في مكتب خدمات الدعم المركزي. |
El aumento de 1,1 millones de dólares en la sección 28G, Administración, Nairobi, se refiere a propuestas de dotación de personal en el Servicio de Tecnología de la Información de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | وترتبط الزيادة البالغة 1.1 مليون دولار في إطار الباب 28 زاي، الإدارة، نيروبي، بمقترحات التوظيف في دائرة تكنولوجيا المعلومات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
En la MONUC, el almacén de la Sección de Comunicaciones y Tecnología de la Información de la Oficina sobre el terreno en Bukavu no estaba equipado con un circuito cerrado de televisión. | UN | لم يكن مخزن قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في مكتب بوكافو الميداني في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مجهزاً بأجهزة تليفزيون ذات دوائر مغلقة. |
La Dependencia de Tecnología y Gestión de la Información de la Oficina Ejecutiva cumple la función conexa de prestar apoyo técnico para la gestión de la información. | UN | ويضطلع المكتب بمهمة منفصلة، وإن كانت ذات صلة بمهامه اﻷخرى، تتمثل في توفير الدعم في مجال تكنولوجيا إدارة المعلومات، وتؤديها وحدة تكنولوجيا إدارة المعلومات التابعة للمكتب التنفيذي. |
El aumento de 9.600 dólares obedece a la necesidad de contratar servicios de apoyo y mantenimiento de programas informáticos para la infraestructura de tecnología de la Información de la Oficina. | UN | 343 - تتصل الزيادة البالغة 600 9 دولار بتغطية تكلفة الخدمات التعاقدية لدعم وصيانة برامجيات لنظم تكنولوجيا المعلومات في المكتب. |
Durante el período comprendido entre 1996 y 1999, la División de Información de la Oficina del Primer Ministro ha elaborado más de 25 programas destinados a informar al público acerca de sus derechos civiles, entre los que cabe citar una serie sobre la administración de justicia. | UN | وأنتج قسم الإعلام بمكتب رئيس الوزراء خلال الفترة الممتدة من عام 1996/1999 ما يزيد على 25 برنامجاً استهدفت تثقيف الجمهور بشأن حقوقه المدنية، منها سلسلة برامج بشأن إقامة العدل. |
Recibí Información de la Oficina del Alcalde que no le devolverán su trabajo. | Open Subtitles | وقد تلقيت معلومات من مكتب العمدة أنك لن تحصل على وظيفتك ثانية |
Según la Información de la Oficina de Seguridad en el Trabajo en 1999 hubo en Eslovaquia 2.583 ausencias diarias en los lugares de trabajo. | UN | ووفقاً لمعلومات مكتب السلامة في العمل، بلغ عدد الذين غابوا في سلوفاكيا من أماكن عملهم في سنة 1999 حوالي 583 2 عاملاً في اليوم. |
b) Aumento del número de usuarios de la información proporcionada a través de los servicios y sistemas de Información de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios | UN | (ب) زيادة عدد مستخدمي المعلومات التي تتاح عن طريق خدمات ونظم معلومات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
De acuerdo con Información de la Oficina de Investigaciones Económicas de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, un gran porcentaje de los envíos de manufacturas procede de la producción de ron. | UN | 24 - وتفيد المعلومات الواردة من مكتب البحوث الاقتصادية لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة بأن نسبة كبيرة من شحنات الصناعة التحويلية تأتي من إنتاج الروم. |
Dentro del ACNUR, el Centro, que se creó hace unos 10 años, actúa como órgano de recursos de Información de la Oficina. | UN | أما داخل المفوضية، فإن المركز الذي أنشئ منذ ١٠ سنوات، يقوم بجمع الموارد اللازمة من المعلومات في المفوضية. |
No obstante, el Grupo no ha podido verificar si la DDF ha publicado cifras de ingresos, conforme a la Ley, dadas las dificultades para obtener Información de la Oficina de relaciones públicas de la DDF. | UN | ولكن الفريق لم يتمكن من التحقق من نشر الهيئة لأي أرقام تتعلق بالإيرادات، وفقا لما يقتضيه القانون، نظرا لصعوبة الحصول على المعلومات من مكتب العلاقات العامة في الهيئة. |
El subprograma será ejecutado por la Subdivisión de Servicios de Gestión de la Información de la Oficina de Nueva York. | UN | ٥٢-٥٥ سيقوم بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي فرع خدمات إدارة المعلومات التابع لمكتب نيويورك. |
Además, la Dependencia de Información de la Oficina trata de hacer más visibles el papel y las intervenciones de la BONUCA y mantiene asimismo su apoyo a los medios de comunicación de la República Centroafricana. | UN | وتسعى وحدة الإعلام التابعة للمكتب إلى إبراز دور وتدخلات المكتب وتقديم المساعدة إلى وسائط الإعلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |