ويكيبيديا

    "información de la secretaría" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معلومات من الأمانة
        
    • معلومات من اﻷمانة العامة
        
    • المعلومات في الأمانة العامة
        
    • المعلومات من الأمانة العامة
        
    • المعلومات في قلم
        
    • المعلومات لدى الأمانة
        
    • إحاطة من الأمانة العامة
        
    • المعلومات بأمانة
        
    • إحاطة قدمتها الأمانة العامة
        
    • المعلومات التابعة للأمانة العامة
        
    • المعلومات بالأمانة العامة
        
    • المعلومات التابع لقلم المحكمة
        
    • المعلومات التي تقوم بها الأمانة
        
    • أية معلومات من اﻷمانة
        
    El Pleno también había recibido información de la Secretaría sobre las demoras en la presentación de las cuartas comunicaciones nacionales y la información suplementaria. UN وتلقت اللجنة بكامل هيئتها أيضاً معلومات من الأمانة بشأن حالات التأخير في تقديم البلاغات الوطنية الرابعة والمعلومات التكميلية.
    La Junta tendrá ante sí la nota explicativa acerca de la propuesta, así como información de la Secretaría sobre las actividades de la Organización en la esfera de las agroindustrias y las agroempresas. UN وسيكون معروضاً على المجلس بيان إيضاحي يدعم الاقتراح وكذلك معلومات من الأمانة عن أنشطة المنظمة في مجال الصناعات ذات الصلة بالزراعة والأعمال التجارية الزراعية.
    También recibiría con agrado información de la Secretaría acerca de cualquier conexión con la política del Secretario General sobre la gestión de puestos vacantes. UN وأعلن أن وفده سوف يرحب بأي معلومات من اﻷمانة العامة بخصوص صلة ذلك بسياسة اﻷمين العام الخاصة بإدارة الشواغر.
    La Reunión observó que la labor de dicha Infraestructura se había señalado a la atención de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y había obtenido el reconocimiento del Oficial Principal de Tecnología de la información de la Secretaría en su plan regulador sobre esa materia. UN وأحاط الاجتماع علماً بأن هياكل الأمم المتحدة الأساسية للبيانات المكانية عُرضت على مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وقد اعترف بها رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات في الأمانة العامة في خطته الرئيسية بشأن تكنولوجيا المعلومات.
    La Comisión no debe precipitarse a adoptar una decisión sobre la edad obligatoria de separación del servicio; hace falta más información de la Secretaría para realizar un análisis más exhaustivo. UN 25 - وقال إن على اللجنة أن تتجنب الاستعجال في اتخاذ قرار بشأن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة؛ فما زالت هناك حاجة للحصول على مزيد من المعلومات من الأمانة العامة من أجل إجراء تحليل أكثر شمولا.
    Dada la posición independiente del Fiscal, la Sección de Tecnología de la información de la Secretaría de la Corte no podrá prestar todos los servicios. UN ونظرا إلى الموقع المستقل للمدعي العام، يتعذر تزويده بكل خدمات قسم تكنولوجيا المعلومات في قلم المحكمة.
    Sin embargo, la información más reciente se basaba en datos contables que provenían directamente de los sistemas de información de la Secretaría. UN إلا أن المعلومات الأخيرة مستمدة من بيانات محاسبية مأخوذة مباشرة من نظم المعلومات لدى الأمانة العامة.
    El Consejo también recibió información de la Secretaría sobre los resultados satisfactorios de las elecciones. UN وتلقى المجلس أيضا إحاطة من الأمانة العامة عن خروج الانتخابات بنتيجة ناجحة.
    La Junta tendrá ante sí la nota explicativa acerca de la propuesta, así como información de la Secretaría sobre las actividades de la Organización en la esfera de las agroindustrias y las agroempresas. UN وسيكون معروضاً على المجلس بيان إيضاحي يدعم الاقتراح وكذلك معلومات من الأمانة عن أنشطة المنظمة في مجال الصناعات ذات الصلة بالزراعة والأعمال التجارية الزراعية.
    Cada tema se trataría brevemente, con la información de la Secretaría sobre cualquier acontecimiento que hubiese acaecido desde el período de sesiones de la Comisión, y los representantes de los gobiernos tendrían la oportunidad de hacer observaciones, con indicación incluso de su intención de presentar resoluciones en la Tercera Comisión. UN ويتم التركيز على كل بند بصورة موجزة مع تقديم معلومات من الأمانة عن أي تطورات وقعت منذ دورة اللجنة وإتاحة الفرصة لممثلي الحكومات للتعليق عليها بما في ذلك بيان نوايا إدراج مشاريع القرارات في اللجنة الثالثة.
    Cada tema se trataría brevemente, con la información de la Secretaría sobre cualquier acontecimiento que hubiese acaecido desde el período de sesiones de la Comisión, y los representantes de los gobiernos tendrían la oportunidad de hacer observaciones, con indicación incluso de su intención de presentar resoluciones en la Tercera Comisión. UN ويتم التركيز على كل بند بصورة موجزة مع تقديم معلومات من الأمانة عن أي تطورات وقعت منذ دورة اللجنة وإتاحة الفرصة لممثلي الحكومات للتعليق عليها بما في ذلك بيان نوايا إدراج مشاريع القرارات في اللجنة الثالثة.
    Tras ese período, las obligaciones de la Parte exportadora conforme al artículo 11 sólo entrarán en vigor seis meses después de que la Parte exportadora reciba información de la Secretaría, de conformidad con el párrafo 10 del artículo 10, en el sentido de que la Parte importadora no transmitió una respuesta, y permanecerán en vigor durante un año. UN وبعد تلك الفترة، لا تسري التزامات الطرف المصدر بموجب المادة 11 إلا بعد ستة أشهر من تلقي الطرف المصدر معلومات من الأمانة بموجب الفقرة 10 من المادة 10 بأن الطرف المستورد قصر في إرسال رد، وتنطبق عندئذ لمدة سنة واحدة.
    También escuchó una exposición verbal del Representante Permanente de Tayikistán y recibió información de la Secretaría. UN واستمعت اللجنة كذلك إلى بيان شفوي من الممثل الدائم لطاجيكستان، كما تلقت معلومات من اﻷمانة العامة.
    También escuchó una declaración oral del representante de Bosnia y Herzegovina y recibió información de la Secretaría. UN واستمعت أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم للبوسنة والهرسك وتلقت معلومات من اﻷمانة العامة.
    También escuchó una declaración oral del Representante Permanente de la República de Moldova y recibió información de la Secretaría. UN واستمعت أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم لجمهورية مولدوفا وتلقت معلومات من اﻷمانة العامة.
    El objetivo del proyecto financiado por el Organismo Australiano de Desarrollo Internacional, y elaborado por la Organización de Investigaciones Científicas e Industriales del Commonwealth con el apoyo de la Oficina del Oficial Principal de Tecnología de la información de la Secretaría de las Naciones Unidas, era reestructurar los servicios del nomenclátor utilizando mecanismos de datos vinculados. UN وإعادة هندسة خدمات المعاجم الجغرافية باستخدام آليات ربط البيانات هو محور تركيز المشروع الذي تموله الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية والذي أعدته منظمة الكومنولث للبحوث العلمية والصناعية بدعم من مكتب كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    El proyecto ha sido desarrollado conjuntamente por la CSIRO y la Oficina del Subsecretario General y Oficial Principal de Tecnología de la información de la Secretaría de las Naciones Unidas, y es un producto del Centro de Excelencia para la Infraestructura de Datos Geoespaciales de las Naciones Unidas. UN وقد اشترك في إعداد هذه المشروع كل من منظمة الكومنولث للبحوث العلمية والصناعية، ومكتب الأمين العام المساعد وكبير موظفي تكنولوجيا المعلومات في الأمانة العامة للأمم المتحدة، ويتولى إنجازه مركز الامتياز التابع للهياكل الأساسية للبيانات المكانية في الأمم المتحدة.
    Su delegación acoge favorablemente esas novedades, pero observa que las diferencias entre los Estados Miembros con respecto al acceso fiable a aplicaciones actualizadas merman su capacidad de acceder a la información de la Secretaría. UN ويرحب وفد بلدها بتلك التطورات، بيد أنه يلاحظ أن التفاوتات بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بالحصول بصورة موثوقة على البرامج التطبيقية المجددة تؤثر بصورة سلبية على قدرتها على الحصول على المعلومات من الأمانة العامة.
    Su delegación espera recibir más información de la Secretaría sobre el uso de las mencionadas tecnologías, incluidas las lecciones aprendidas sobre el tratamiento confidencial de la información obtenida y el mejoramiento de la protección de los civiles y la seguridad del personal como consecuencia del conocimiento de la situación operacional. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في الحصول على مزيد من المعلومات من الأمانة العامة بشأن استخدام تلك التكنولوجيات، بما في ذلك الدروس المستفادة في ضمان سرية المعلومات التي يتم الحصول عليها وفي تحسين حماية المدنيين وأمن الأفراد من خلال تقدير الحالة على نحو أفضل.
    Debido a la posición independiente del Fiscal, la Sección de Tecnología de la información de la Secretaría de la Corte no podrá desempeñar todas las funciones para ese servicio. UN وبسبب الموقع المستقل للمدعي العام، لا يمكن توفر له كل خدمات قسم تكنولوجيا المعلومات في قلم المحكمة.
    Mediante un portal de información sanitaria del Enfoque estratégico se podría facilitar el acceso a información y actividades útiles como parte de las actividades de intercambio de información de la Secretaría. UN يمكن لوجود بوابة إعلامية للصحة في النهج الاستراتيجي أن يُيَسِر الحصول على معلومات وأنشطة مفيدة كجزء من أنشطة تبادل المعلومات لدى الأمانة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad recibieron información de la Secretaría sobre el Acuerdo de Cesación del Fuego para la República Democrática del Congo, cuya firma estaba prevista para ese día. UN تلقى أعضاء مجلس الأمن إحاطة من الأمانة العامة بشأن اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، المقرر أن يتم التوقيع عليه اليوم.
    El Comité Mixto recomendó además la reclasificación de dos puestos de categoría P-4 de los servicios de tecnología de la información de la Secretaría de la Caja al nivel de P-5, para lo cual haría falta una suma adicional de 27.700 dólares. UN 36 - وأوصي مجلس الصندوق أيضا بإعادة تصنيف وظيفتين برتبة ف-4 في خدمات تكنولوجيا المعلومات بأمانة الصندوق إلى الرتبة ف-5، ويتطلب ذلك تخصيص موارد إضافية بمبلغ 700 27 دولار.
    Los miembros del Consejo de Seguridad recibieron hoy información de la Secretaría sobre las operaciones de socorro humanitario en el Sudán. UN استمع أعضاء مجلس الأمن اليوم إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة بشأن عمليات الإغاثة الإنسانية في السودان.
    d) Seguir promoviendo la adopción de las mejores prácticas de mantenimiento de expedientes en los sistemas de información de la Secretaría. UN (د) مواصلة الدعوة إلى اعتماد أحسن ممارسات حفظ الوثائق في نظم المعلومات التابعة للأمانة العامة.
    Además, se celebraron reuniones extraordinarias con el Programa de Tecnología de la Información para el Desarrollo del PNUD, y con la División de Servicios de Tecnología de la información de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وعقدت أيضا اجتماعات خاصة مع برنامج تسخير تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Por otra parte, en cumplimiento de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, todas las funciones relacionadas con el procesamiento electrónico de datos realizadas por la Dependencia de Apoyo a los Sistemas de la Sección de Información y Pruebas de la Oficina del Fiscal, junto con sus puestos existentes, se integrarán en la Sección de Servicios de Tecnología de la información de la Secretaría. UN 19 - وفضلا عن ذلك، واستجابة لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، سيتم دمج جميع المهام المتعلقة بمعالجة البيانات الكترونيا التي تقوم بها وحدة دعم النظم التابعة لقسم المعلومات والأثبات بمكتب المدعي العام، إضافة إلى وظائفها الموجودة ضمن قسم خدمات تكنولوجيا المعلومات التابع لقلم المحكمة.
    Determinación de instituciones e iniciativas asociadas que deberían incorporarse a las actividades de intercambio de información de la Secretaría. UN تحديد المؤسسات الشريكة والمبادرات التي سينبغي ربطها بأنشطة تبادل المعلومات التي تقوم بها الأمانة
    Desde hace dos años las autoridades oficiales de la República Federativa de Yugoslavia no reciben información de la Secretaría General de la INTERPOL, y la cooperación que establecen con contrapartes extranjeras se efectúa exclusivamente sobre una base bilateral. UN ومنذ سنتين لم تتلق السلطات الرسمية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أية معلومات من اﻷمانة العامة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، فضلا عن أن تعاون السلطات مع نظيرتها في الخارج لا يتم إلا على أساس ثنائي حصرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد