La creación de sistemas de información en apoyo de la policía civil depende en gran medida de los conocimientos tecnológicos que tenga ese personal en cada misión. | UN | ويعتمد تطوير نظم المعلومات لدعم الشرطة المدنية على نحــو كبير على الخبرة التقنيــة لدى موظفي كل بعثة. |
Con el fin de ayudar a las Partes a recopilar información en apoyo de la labor del Comité se propone que podría pedirse a la secretaría que: | UN | ولمساعدة الأطراف في جمع المعلومات لدعم أعمال اللجنة، فإنه يقترح الطلب إلى الأمانة أن: |
Para facilitar nuestra labor, sería una buena idea que usted, Señor Presidente, proporcionara sucesivamente información en apoyo de cada párrafo específico del proyecto de resolución y del proyecto de decisión. | UN | وحتى نجعل عملنا أسهل، ستكون فكرة طيبة لو قدمتم، بالتسلسل، سيدي الرئيس، المعلومات التي تدعم كل فقرة محددة في مشروع القــرار وكذلك في مشروع المقرر. |
La Comisión Consultiva lamenta que no se haya proporcionado información en apoyo de la propuesta de reclasificar ese puesto en una categoría inferior. | UN | وتأسف اللجنة الاستشارية لعدم تقديم معلومات تؤيد اقتراح إعادة تصنيف الوظيفة بخفض رتبتها. |
Además, la mayor parte de los países empiezan a adoptar o a elaborar sistemas de información en apoyo de la ordenación del medio. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأت معظم البلدان في اعتماد أو تصميم نظم معلومات لدعم إدارة البيئة. |
El OIEA realiza actividades importantes en las esferas de la prevención, la respuesta, la capacitación y el intercambio de información en apoyo de los esfuerzos contra el tráfico ilícito de materiales nucleares y otras fuentes radiactivas. | UN | وتجري الوكالة الدولية للطاقة الذرية أنشطة هامة في مجالات الوقاية والاستجابة والتدريب وتبادل المعلومات دعما للجهود المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة اﻷخرى. |
Equipo y servicios de comunicaciones y gestión de la información en apoyo de la AMISOM en Mogadiscio | UN | معدات وخدمات الاتصال وإدارة المعلومات لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مقديشو |
Equipos y servicios de tecnología de la información en apoyo de la AMISOM en Mogadiscio | UN | معدات وخدمات تكنولوجيا المعلومات لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مقديشو |
Equipos y servicios de tecnología de la información en apoyo de las operaciones de la UNSOA en Nairobi y Mombasa | UN | معدات وخدمات تكنولوجيا المعلومات لدعم عمليات مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في نيروبي وممبسة |
Equipo y servicios de comunicaciones y gestión de la información en apoyo de las operaciones de la UNSOA en Nairobi y Mombasa | UN | معدات وخدمات الاتصال وإدارة المعلومات لدعم مكتب الأمم المتحدة لدعم عمليات مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في نيروبي وممبسة |
La tecnología basada en el espacio brinda maneras innovadoras de generar información en apoyo de esas evaluaciones y respaldar a los equipos de respuesta en el desempeño de su labor. | UN | وتوفّر التكنولوجيات الفضائية أساليب مبتكرة لتوليد المعلومات لدعم مثل هذه التقييمات وكذلك لدعم أفرقة التصدي في القيام بأعمالها. |
e) Favorecerá el desarrollo de sistemas de información en apoyo de la ordenación de los recursos naturales; | UN | )ﻫ( تعزيز تطوير نظم المعلومات لدعم ادارة الموارد الطبيعية؛ |
También alentaron al ACNUR a que prosiguiera sus actividades de capacitación y difusión de información en apoyo de esos objetivos. | UN | كما شجعت هذه الوفود المفوضية على مواصلة ما تضطلع به من أنشطة التدريب ونشر المعلومات التي تدعم هذه الأهداف. |
El sistema de planificación de los recursos institucionales proporciona un conjunto integrado de aplicaciones de la tecnología de la información en apoyo de las operaciones de una institución. | UN | يوفر نظام تخطيط الموارد في المؤسسة مجموعة متكاملة من تطبيقات تكنولوجيا المعلومات التي تدعم عمليات المؤسسة. |
La Comisión Consultiva lamenta que no se haya proporcionado información en apoyo de la propuesta de reclasificar ese puesto en una categoría inferior. | UN | وتأسف اللجنة الاستشارية لعدم تقديم معلومات تؤيد اقتراح إعادة تصنيف الوظيفة بخفض رتبتها. |
b) información en apoyo de las evaluaciones de las poblaciones y de la identificación de las poblaciones; | UN | )ب( معلومات لدعم تقييم الرصيد وتحديد الرصيد؛ |
Entre sus funciones se incluyen la coordinación de la corriente de información en apoyo de las medidas contra el terrorismo dentro de las aduanas y velar por que la información correspondiente reunida se transmita a otras autoridades nacionales e internacionales encargadas del cumplimiento de la ley. | UN | وتشمل مهام الوحدة تنسيق تدفق المعلومات دعما لمناهضة الإرهاب داخل الجمارك وضمان إحالة المعلومات ذات الصلة التي تم جمعها إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية والدولية المعنية. |
Por ejemplo, los Inspectores subrayan que los representantes sobre el terreno de la UNODC deberían tener conocimiento de todas las actividades de cooperación técnica realizadas por la Sección de Tecnología de la información en apoyo de los gobiernos de los países comprendidos en el ámbito de su región y participar en ellas. | UN | فهم يشدّدون مثلاً على وجوب أن يكون ممثلو المكتب الميدانيون على علم بكل أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها القسم المذكور دعماً لحكومات البلدان الواقعة داخل نطاقهم الإقليمي وأن يساهموا في تلك الأنشطة. |
5.3 El Comité tomó nota también de la afirmación de la autora de que se habían violado los derechos que amparaban a su hijo en virtud del artículo 2 del Pacto, sin proporcionar ninguna información en apoyo de su afirmación. | UN | 5-3 ولاحظت اللجنة كذلك ادعاء صاحبة البلاغ بأن حقوق ابنها بموجب المادة 2 من العهد قد انتُهكت، دون أن تقدِّم أي معلومات تدعم هذا الادعاء. |
Esta importante laguna se destacó en el examen de la gestión del Departamento, en el que se hizo hincapié en que la Organización debía encontrar recursos para poner en marcha y mantener una capacidad moderna y flexible de gestión de la información en apoyo de sus funciones analíticas y operacionales. | UN | وقد تم إبراز هذه الفجوة الهامة في الاستعراض الإداري، الذي أكد ضرورة قيام المنظمة بتحديد موارد لتنفيذ وصيانة قدرات حديثة ومرنة لإدارة المعلومات تدعم مهامها الفنية والتحليلية. |
Examen y formulación de estrategias y conceptos sobre las mejores prácticas internacionales relativas a los procedimientos e instrumentos de adjudicación de contratos de tecnología de la información en apoyo de las operaciones sobre el terreno | UN | استعراض وتوفير استراتيجيات ومفاهيم أفضل الممارسات الدولية فيما يتعلق بإجراءات وأدوات الدعوة إلى تقديم العطاءات لإبرام العقود المتصلة بتكنولوجيا المعلومات دعماً العمليات الميدانية |
En ese contexto, ha convenido en un proceso de intercambio de información en apoyo de la aplicación del marco normativo para la supervisión y regulación de las entidades del sistema bancario paralelo distintas de los fondos del mercado monetario. | UN | وفي هذا السياق، وافق المجلس على عملية لتبادل المعلومات من أجل دعم تنفيذ إطار السياسات المتعلق بمراقبة وتنظيم كيانات صيرفة الظل بخلاف صناديق سوق المال. |
Se informó a la Comisión de que, además de otras soluciones comunes, el equipo de Umoja encargado de la gestión del cambio estaba estudiando el espacio de colaboración de las IPSAS que servía de respaldo a la labor de los equipos locales de aplicación como posible instrumento para intercambiar información en apoyo de los planes relativos a Umoja. | UN | وبالإضافة إلى حلول مشتركة أخرى، أُبلغت اللجنة أيضا بأن الفريق المعني بإدارة التغيير في مشروع أوموجا ينظر إلى حيز التعاون في مجال المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الذي يدعم عمل أفرقة التنفيذ المحلية بوصفه أداة محتملة لتبادل المعلومات اللازمة لدعم خطط مشروع أوموجا. |
Este sistema computadorizado de gestión de la información sobre emergencias es fundamentalmente un instrumento para el intercambio permanente de información en apoyo de la integración de las actividades en la esfera de la mitigación de desastres. | UN | ونظام المعلومات هذا القائم على الكمبيوتر ﻹدارة الكوارث هو في الدرجة اﻷولى أداة للتبادل العادي للمعلومات لدعم التخفيف المتكامل من آثار الكوارث. |