ويكيبيديا

    "información esencial sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معلومات أساسية عن
        
    • المعلومات الأساسية عن
        
    • المعلومات الأساسية المتعلقة
        
    • معلومات أساسية تتعلق
        
    • معلومات أساسية بشأن
        
    • معلومات حيوية عن
        
    • معلومات بالغة الأهمية عن
        
    • المعلومات الأساسية المتصلة
        
    • المعلومات الحيوية بشأن
        
    El sitio web de la Autoridad contiene información esencial sobre las actividades de la Autoridad, principalmente en español, francés e inglés. UN 52 - يحتوي الموقع الشبكي للسلطة على معلومات أساسية عن أنشطة السلطة، متاحة بشكل رئيسي بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية.
    Folleto quincenal en inglés que proporciona información esencial sobre las conferencias y otros actos de las Naciones Unidas relativos a cuestiones económicas y sociales. UN رسالة إخبارية نصف شهرية تصدر باللغة الانكليزية وتوفر معلومات أساسية عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة وغيرها من اﻷحداث التي تنظمها اﻷمم المتحدة وتتصل بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    Folleto quincenal en inglés que proporciona información esencial sobre cuestiones de desarrollo actuales, incluidos los actos de las Naciones Unidas relativos a cuestiones económicas y sociales. UN رسالة إخبارية تصدر كل شهرين باللغة الانكليزية وتوفر معلومات أساسية عن القضايا اﻹنمائية الراهنة، بما فيها اﻷحداث التي تنظمها اﻷمم المتحدة وتتصل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Para diseñar el software y revisar los procesos de información, se utilizaron el documento del ACNUR Protection Gaps: Framework for Analysis y los resultados conexos de esfuerzos recientes para sistematizar la reunión de información esencial sobre la situación de cada población de competencia de la Oficina. UN واستُخدم في تصميم البرمجيات وتنقيح عمليات تقديم التقارير، إطار تحليل ثغرات الحماية التي تقدمها المفوضية والنتائج المتصلة بذلك للجهود التي بُذِلت مؤخراً لإضفاء الطابع المنهجي على عملية جمع المعلومات الأساسية عن كل حالة فئة من فئات السكان موضع الاهتمام.
    La cobertura de sus respectivas actividades nacionales y el suministro de la información esencial sobre la aplicación de la Convención a nivel internacional habían mejorado en las quintas comunicaciones nacionales, en comparación con las comunicaciones nacionales precedentes. UN وقد تحسنت تغطية الأنشطة الداخلية لهذه الأطراف كما تحسن تقديم المعلومات الأساسية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الدولي في البلاغات الوطنية الخامسة مقارنة بالبلاغات الوطنية السابقة.
    Facilitar al público sin cargo, y producir cuando sea necesario, información apropiada sobre todos los productos químicos comerciales, en la que se especifiquen los peligros inherentes a ellos y se incluya información esencial sobre la salud, la seguridad y el medio ambiente. UN 111- بالنسبة لجميع المواد الكيميائية المتداولة في التجارة، ينبغي إتاحة معلومات مناسبة عنها تورد بالتفصيل المخاطر الكامنة فيها وذلك مجاناً للجمهور مع توفير حسب الحاجة معلومات أساسية تتعلق بالصحة والسلامة والبيئة.
    Proporcionará información esencial sobre la mayoría de los campos de la cosmología y la astrofísica, permitiendo ensayar modelos de la evolución del universo temprano y del origen de las estructuras cósmicas. UN وستتيح البعثة معلومات أساسية بشأن أغلب مجالات علم الكون والفيزياء الفلكية، بما يمكّن من اختبار نماذج لتطور الكون في بدايته ولأصل البنى الكونية.
    Folleto quincenal en inglés que proporciona información esencial sobre cuestiones de desarrollo actuales, incluidos los actos de las Naciones Unidas relativos a cuestiones económicas y sociales. UN رسالــة إخباريــة تصـدر كل شهرين باللغة الانكليزية وتوفر معلومات أساسية عن القضايا اﻹنمائية الراهنة، بما فيها اﻷحداث التي تنظمها اﻷمم المتحدة وتتصل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Folleto en inglés que se publica cada dos meses y proporciona información esencial sobre cuestiones de desarrollo actuales, incluidas las actividades de las Naciones Unidas relativas a cuestiones económicas y sociales. UN رسالــة إخباريــة تصـدر كل شهرين باللغة الانكليزية وتوفر معلومات أساسية عن القضايا الإنمائية الراهنة، بما فيها الأحداث التي تنظمها الأمم المتحدة وتتصل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En el sitio de la Autoridad en la Web (www.isa.org.jm) figura información esencial sobre la Autoridad, principalmente en español, francés e inglés. UN 103 - ويتضمن موقع السلطة على الإنترنت معلومات أساسية عن السلطة، ولا سيما بالإسبانية والانكليزية والفرنسية.
    Esta evaluación proporcionó información esencial sobre características de la población y movimientos previstos, presencia humanitaria y capacidades de suministro en la zona. UN ووفر التقييم معلومات أساسية عن خصائص السكان وتحركاتهم المتوقعة، وعن وجود هيئات المساعدة الإنسانية في المنطقة وقدرتها على توفير المساعدات في المنطقة.
    El sitio web de la Autoridad contiene información esencial sobre las actividades de la Autoridad, principalmente en inglés, francés y español. UN 49 - يحتوي الموقع الشبكي للسلطة على معلومات أساسية عن أنشطة السلطة، متاحة أساسا بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية.
    Poniendo de relieve que el patrimonio arqueológico, cultural e histórico submarino, incluidos los restos de naufragios y embarcaciones, contiene información esencial sobre la historia de la humanidad y que ese patrimonio es un recurso que debe ser protegido y conservado, UN وإذ تشدد على أن التراث الأثري والثقافي والتاريخي المغمور تحت سطح الماء، بما في ذلك حطام السفن والزوارق الغارقة، ينطوي على معلومات أساسية عن تاريخ البشرية وأن هذا التراث مورد ينبغي حمايته والمحافظة عليه،
    La USAID también apoya el proyecto de estudios demográficos y de salud, que ofrece información esencial sobre las dinámicas de planificación familiar y salud en muchos países. UN وتدعم الوكالة أيضاً مشروع المسوحات الديمغرافية والصحية الذي يقدم المعلومات الأساسية عن تنظيم الأسرة والديناميات الصحية في العديد من البلدان.
    Se incluirían allí información esencial sobre los sitios de muestreo, en particular: institución, contratista, programa, zona reclamada, buque, crucero, investigador principal, número de estación, número de replicaciones, fecha, longitud, latitud, profundidad y tipo de equipo emplazado. UN وتشمل المعلومات الأساسية عن مواقع أخذ العينات بما في ذلك اسم المؤسسة، والمتعاقد، والبرامج، والمنطقة التي يتم المطالبة بها، والسفينة، والرحلة البحرية، والباحث الرئيسي، ورقم المحطة، والرقم التكراري، والتاريخ، وخط الطول، وخط العرض، والعمق، ونوع المعدات المستخدمة.
    Habida cuenta de la falta de información esencial sobre la infraestructura de servicios de salud animal en el Iraq y la epidemiología de la plaga después de la guerra, se envió al Iraq a un experto para recopilar información y llevar a cabo comprobaciones que puedan ayudar en el trazado de un plan destinado a impedir el riesgo que plantea la mosca. UN ونظرا لغياب المعلومات الأساسية عن البنية التحتية لخدمات الصحة الحيوانية بالعراق والوضع الوبائي للآفة بعد الحرب، تم إرسال خبير إلى العراق لجمع هذه المعلومات والوقوف على الحقائق مما يساعد في وضع خطة لدرء خطر الذبابة.
    El repositorio único de datos, que comprenderá a los funcionarios de todos los lugares de destino y todas las misiones sobre el terreno, permitirá a directores y administradores disponer de acceso inmediato a la mayor parte de la información esencial sobre recursos humanos a su cargo. UN وسيسمح مستودع البيانات الوحيد، الذي يغطي الموظفين في جميع مراكز العمل والبعثات الميدانية، للمديرين والإداريين بالحصول بشكل فوري على معظم المعلومات الأساسية المتعلقة بالموارد البشرية عبر حواسيبهم المكتبية.
    h) Las atribuciones no contenían información esencial sobre las fechas de ejecución previstas, las modalidades de obtención de los productos o los indicadores de rendimiento (sede del PNUMA y sus oficinas regionales para Europa, Asia Occidental y África); UN (ح) لم تتضمن الاختصاصات المعلومات الأساسية المتعلقة بالتواريخ المتوقعة للإنجاز، والطريقة التي يتم بها إنجاز النواتج، ومؤشرات الأداء (مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمكتب الإقليمي لأوروبا، والمكتب الإقليمي لغرب آسيا، والمكتب الإقليمي لأفريقيا)؛
    125. Facilitar al público sin cargo, y producir cuando sea necesario, información apropiada sobre todos los productos químicos comerciales, en la que se especifiquen los peligros inherentes a ellos y se incluya información esencial sobre la salud, la seguridad y el medio ambiente. UN 125- بالنسبة لجميع المواد الكيميائية المتداولة في التجارة، ينبغي إتاحة معلومات مناسبة عنها تورد بالتفصيل المخاطر الكامنة فيها وذلك مجاناً للجمهور مع توفير حسب الحاجة معلومات أساسية تتعلق بالصحة والسلامة والبيئة.
    El Comité también recomienda que se reglamenten las actividades de las agencias matrimoniales internacionales para evitar abusos tales como el cobro de comisiones excesivas, la retención de información esencial sobre el futuro esposo coreano o la confiscación de documentos de viaje e identidad. UN كما توصي اللجنة بأن تنظم أنشطة وكالات الزواج الدولية من أجل تفادي حالات الاستغلال مثل الرسوم المفرطة، وحجب معلومات أساسية بشأن الزوج الكوري المستقبلي ومصادرة وثائق الهوية والسفر.
    Siempre hemos considerado el informe de la Corte como una vía importante de suministrar información esencial sobre sus actividades a los Miembros de las Naciones Unidas en general. UN ولقد اعتبرنا دائما تقرير المحكمة قناة هامة لتقديم معلومات حيوية عن أنشطتها إلى عضوية الأمم المتحدة الأوسع.
    v) En 2011, se inició la Encuesta global sobre seguridad en las ciudades, que es la primera en su género. Su propósito es reunir información esencial sobre la seguridad comunitaria y la prevención del delito en los entornos urbanos; UN `5` أُعدّت الدراسة الاستقصائية العالمية بشأن السلامة في المدن في عام 2011. ويُتوخى من خلال الدراسة الاستقصائية، وهي الأولى من نوعها، جمع معلومات بالغة الأهمية عن سلامة المجتمعات المحلية ومنع الجريمة في المناطق الحضرية؛
    Los servicios de divulgación modernos deben incrementar su capacidad para el intercambio de información bidireccional entre los expertos en investigación y los propios agricultores, que poseen información esencial sobre la agricultura. UN كما ينبغي لخدمات الإرشاد الحديثة أن تزيد قدرتها على تقاسم المعلومات بصورة تبادلية أي بين الخبراء في مجال البحوث والمزارعين أنفسهم ممن لديهم المعلومات الأساسية المتصلة بالزراعة.
    Las tendencias apuntan a que, por lo general, los Estados, las empresas y las entidades privadas no revelan información esencial sobre los posibles efectos de la contaminación y los daños que puede ocasionar al medio ambiente hasta que se produce algún accidente. UN وتبين الاتجاهات أن الدول والشركات وغيرها من الكيانات الخاصة لا تتبادل بشكل عام المعلومات الحيوية بشأن الآثار التي يمكن أن يسببها التلوث والأضرار التي تلحق البيئة والتي لا يمكن إصلاحها، إلا بعد وقوع الحادث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد