ويكيبيديا

    "información exhaustiva sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معلومات شاملة عن
        
    • معلومات وافية عن
        
    • المعلومات بصورة شاملة عن
        
    • معلومات شاملة بشأن
        
    • المعلومات الشاملة بشأن
        
    • معلومات شاملة فيما يتعلق
        
    Apoyo efectivo a los órganos intergubernamentales y los usuarios finales; coherencia de los textos jurídicos formulados por diversos organismos; información exhaustiva sobre interpretaciones judiciales del derecho mercantil. UN تقديم الدعم الفعال للهيئات الحكومية الدولية والمستفيدين؛ ومدى اتساق النصوص القانونية التي تصوغها الوكالات المختلفة؛ وتوفير معلومات شاملة عن التفسيرات القضائية للقانون التجاري.
    Por consiguiente, este informe no contiene información exhaustiva sobre su personal. UN ولذلك فإن هذا التقرير لن يتضمن معلومات شاملة عن موظفي تلك الكيانات.
    Por consiguiente, este informe no contiene información exhaustiva sobre su personal. UN ولذلك فإن هذا التقرير لا يتضمن معلومات شاملة عن موظفي تلك الكيانات.
    En el sitio web del ACNUDH puede consultarse información exhaustiva sobre el Examen. UN ويمكن الاطلاع على معلومات وافية عن الاستعراض في الموقع الشبكي للمفوضية.
    Consciente también de la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas reúna información exhaustiva sobre las cuestiones de la protección de los derechos humanos de los desplazados internos y de la asistencia a dichas personas, UN ووعيا منها أيضا بالحاجة الى أن تقوم منظومة اﻷمم المتحدة بجمع المعلومات بصورة شاملة عن مسائل حماية حقوق الانسان لﻷشخاص المشردين داخليا وتقديم المساعدة لهم،
    Si bien Ucrania está siempre abierta a un diálogo constructivo con los relatores especiales y está dispuesta a facilitar información exhaustiva sobre las cuestiones que son motivo de preocupación, también necesita las pruebas categóricas en que se basan las acusaciones. UN وبالرغم من أن أوكرانيا مستعدة دائما للحوار البناء مع المقررين الخاصين ومستعدة كذلك لتقديم معلومات شاملة بشأن القضايا التي تبعث على القلق، فإنها تتطلب أن تكون هناك أدلة قوية لدعم ما يوجه من اتهامات.
    Por consiguiente, este informe no contiene información exhaustiva sobre su personal. UN ولذلك فإن هذا التقرير ليس مصمما لتقديم معلومات شاملة عن موظفي تلك الكيانات.
    Consciente de la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas reúna información exhaustiva sobre la cuestión de la protección de los derechos humanos de los desplazados internos, así como de coordinar eficazmente sus actividades a este respecto, UN واذ تدرك الحاجة إلى قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتجميع معلومات شاملة عن قضية حماية حقوق اﻹنسان وتقديم المساعدة للمشردين داخليا، فضلا عن التنسيق الفعال ﻷنشطتها في هذا الصدد،
    Consciente de la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas reúna información exhaustiva sobre la cuestión de la protección de los derechos humanos de los desplazados internos y la asistencia a estas personas, UN وإذ تدرك الحاجة إلى قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتجميع معلومات شاملة عن قضية حماية حقوق اﻹنسان وتقديم المساعدة للمشردين داخليا،
    A las personas que viven en zonas plagadas de minas se les debe proporcionar información exhaustiva sobre los peligros que representan las minas y sobre la necesidad de que adapten, por lo tanto, su conducta a las nuevas necesidades de su zona. UN وينبغي أن توفر للذين يعيشون في مناطق موبوءة بالألغام معلومات شاملة عن الأخطار التي تشكلها الألغام، وبالتالي ينبغي تعديل سلوكهم لمتطلبات منطقتهم الجديدة.
    La Comisión Nacional para la Eliminación de las Minas Antipersonal (CNEMA) de Francia facilitó información exhaustiva sobre las conclusiones preliminares de la labor relacionada con las lecciones extraídas del derecho internacional humanitario y el derecho ambiental. UN وقدمت اللجنة الوطنية الفرنسية للقضاء على الألغام المضادة للأفراد معلومات شاملة عن النتائج الأولية لما اضطلع به من أعمال بشأن الدروس المستفادة من القانون الإنساني الدولي والقانون البيئي.
    Una vez más, el informe incluye información exhaustiva sobre la dependencia que se ocupa de la aplicación de las recomendaciones y sobre el calendario establecido a tal efecto, así como sobre las repercusiones previstas de dichas recomendaciones. UN ومرة أخرى، يتضمن التقرير معلومات شاملة عن الوحدة الخاصة المسؤولة والجدول الزمني لتنفيذ التوصيات، فضلا عن تأثيرها المتوقع.
    Como tal, la Federación de Rusia sigue fiel a los objetivos y disposiciones de la Convención y todos los años presenta información exhaustiva sobre los programas y las instalaciones relacionados con las obligaciones en virtud de la Convención. UN وهو، بصفته تلك، لا يزال على التزامه بأهداف الاتفاقية وأحكامها، ويقدم كل عام معلومات شاملة عن البرامج والمواقع ذات الصلة بالالتزامات المنوطة به بموجب الاتفاقية.
    Otros querían que el tratado incluyera a la vez información exhaustiva sobre las existencias de material fisible y la pertinencia de las actividades declaradas y clandestinas. UN وأراد آخرون تضمين المعاهدة فوراً معلومات شاملة عن المخزونات الموجودة للمواد الانشطارية والنظر في كل من الأنشطة المعلن عنها والأنشطة السرية.
    El Grupo centró su atención en los servicios de seguridad privados y procuró compilar información exhaustiva sobre las importaciones de equipo que pudieran haber realizado entidades del sector desde que se impuso el embargo de armas en 2004. UN 104 - ركز الفريق اهتمامه على القطاع الأمني الخاص وسعى جاهدا إلى جمع معلومات شاملة عن عمليات استيراد المعدات التي يحتمل أن تقوم بها هذه الكيانات منذ فرض حظر الأسلحة في عام 2004.
    Se invitó a la ONUDD a que actuara de centro de coordinación y ofreciera análisis e información exhaustiva sobre las medidas prioritarias en los países más afectados. UN ودُعي المكتب إلى العمل كآلية لتبادل المعلومات وإلى توفير معلومات شاملة عن أولويات العمل في أشد البلدان تضرّرا وتحليل تلك الأولويات.
    - información exhaustiva sobre todos los aspectos del tema; UN :: معلومات شاملة عن جميع جوانب الموضوع
    27. El Comité alienta al Estado parte a que en su próximo informe periódico facilite información exhaustiva sobre el alcance del fenómeno de la trata en Malta. UN 27- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تضمين تقريرها المقبل معلومات شاملة عن مدى انتشار الاتجار بالنساء والبنات في مالطة.
    Como expresión de su voluntad de cooperar con los procedimientos especiales de conformidad con lo establecido en sus documentos constitutivos, la parte uzbeka presenta periódicamente información exhaustiva sobre la situación de los derechos humanos en Uzbekistán y responde todas las comunicaciones que recibe de los procedimientos especiales. UN وحيث إن الجانب الأوزبكي أعرب بملء إرادته عن رغبته في التعاون مع الإجراءات الخاصة وفقا لصكوكها التأسيسية، فإنه يقدم على أساس منتظم معلومات وافية عن حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان كما يقدم الردود على جميع الطلبات الواردة من الإجراءات الخاصة.
    Debido a la falta de datos bien desglosados sobre la financiación de las actividades relativas al cambio climático y al escaso tiempo disponible para acceder a los datos durante la preparación del presente informe, no ha sido posible facilitar información exhaustiva sobre todas las posibles fuentes de financiación. UN ونظرا لعدم توفر بيانات مفصلة تفصيلاً جيداً عن تمويل الأنشطة المتصلة بتغير المناخ، ومحدودية الوقت المتاح للوصول إلى البيانات من أجل إعداد هذا التقرير، لم يكن من الممكن تقديم معلومات وافية عن جميع مصادر التمويل الممكنة.
    Consciente también de la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas reúna información exhaustiva sobre las cuestiones de la protección de los derechos humanos de los desplazados internos y de la asistencia a dichas personas, UN ووعيا منها أيضا بالحاجة إلى أن تقوم منظومة اﻷمم المتحدة بجمع المعلومات بصورة شاملة عن مسائل حماية حقوق اﻹنسان لﻷشخاص المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم،
    677. La Federación de Rusia agradeció a la delegación de Uzbekistán la información exhaustiva sobre las recomendaciones formuladas. UN 677- وأعرب الاتحاد الروسي عن امتنانه لوفد أوزبكستان على عرض معلومات شاملة بشأن التوصيات المقدمة.
    Mantener y continuar el desarrollo de los sitios web de los convenios, haciendo un mayor uso de las bases de datos y las plataformas de gestión de contenido integrado, difusión de los documentos de las reuniones, materiales de consulta oficiales, información exhaustiva sobre todos los programas y actividades de los tres convenios, datos técnicos actualizados y acceso a documentos de orientación y publicaciones. UN المحافظة على ومواصلة تطوير المواقع الشبكية للاتفاقيات مع زيادة استخدام قواعد البيانات ومنصات إدارة المحتوى المتكاملة، توزيع وثائق الاجتماعات، المواد المرجعية الرسمية، المعلومات الشاملة بشأن برامج وأنشطة الاتفاقيات الثلاث، واستكمال البيانات التقنية وسبل الحصول على الوثائق التوجيهية والمطبوعات.
    Costa Rica presentó información exhaustiva sobre inmigración, incluidas las sanciones aplicables a los inmigrantes ilegales. UN وقدمت كوستاريكا معلومات شاملة فيما يتعلق بالهجرة إلى إقليمها، بما في ذلك العقوبات على الهجرة غير القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد