El sitio contiene en la actualidad una interfaz cartográfica que remite al usuario a la información más reciente sobre incendios de todas partes del mundo. | UN | ويقدم الموقع الشبكي الآن خريطة سطحية لارشاد المستعملين إلى آخر المعلومات عن الحرائق في جميع أنحاء العالم. |
El sitio web ofrece una interfaz cartográfica que remite al usuario a la información más reciente sobre incendios de todas partes del mundo. | UN | ويقدم الموقع الشبكي خريطة وصل بينية لارشاد المستعملين إلى آخر المعلومات عن الحرائق في جميع أنحاء العالم. |
Dar a los usuarios finales acceso en línea a la información más reciente sobre tratados. | UN | تزويد المستعملين النهائيين بمدخل شبكي مباشر إلى آخر المعلومات المتعلقة بالمعاهدت |
Quizás sea preciso plantear durante el debate la necesidad de la información más reciente sobre la igualdad entre los sexos. | UN | وربما أمكن أن تُثار أثناء المناقشة الحاجة إلى توافر أحدث المعلومات عن المساواة بين الرجال والنساء. |
El Servicio suministra diariamente a todas las oficinas exteriores, por medios de comunicación electrónicos y tradicionales, la información más reciente sobre asuntos y actividades de las Naciones Unidas. | UN | وتقوم الدائرة يوميا بتوزيع آخر المعلومات عن قضايا اﻷمم المتحدة وأنشطتها على جميع المكاتب الميدانية عبر الوسائل الالكترونية والتقليدية. |
Con motivo de esta reunión, se presentó la información más reciente sobre las cantidades disponibles, las aportaciones recibidas, las promesas de contribución y los gastos realizados, y la secretaría del Fondo y de la Junta respondió a las preguntas de los representantes. | UN | وخلال هذا الاجتماع قدمت آخر المعلومات عن المبالغ المتوفرة والمبالغ المحصلة والتبرعات المعلنة والمبالغ المنفقة وأجابت أمانة الصندوق والمجلس على أسئلة الممثلين. |
En el informe que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones se incluirá la información más reciente sobre la situación del paludismo a nivel mundial, incluida una actualización de las actividades de evaluación de los progresos logrados en la consecución de los objetivos a mediano plazo. | UN | وسيتضمن التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين أحدث المعلومات عن حالة الملاريا في العالم، بما في ذلك آخر المعلومات عن الأنشطة المتصلة بتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف نصف المدة. |
En el informe que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones se incluirá la información más reciente sobre la situación mundial del paludismo, incluida una actualización de las actividades de evaluación de los progresos logrados en la consecución de los objetivos a mediano plazo. | UN | وسيتضمن التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين أحدث المعلومات عن حالة الملاريا في العالم، بما في ذلك آخر المعلومات عن الأنشطة المتصلة بتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف منتصف المدة. |
En el documento E/CN.4/2004/79 figura la información más reciente sobre las actividades de los dos Fondos. | UN | وترد آخر المعلومات عن أنشطة الصندوقين في الوثيقة E/CN.4/2004/79. |
Así pues, la cooperación de las instituciones científicas en este proceso se ha visto frecuentemente alentada y promovida, particularmente en lo concerniente a la difusión de la información más reciente sobre los aspectos científicos del cambio climático. | UN | ولذلك، فقد تم في معظم الأحيان تشجيع وتعزيز تعاون المؤسسات العلمية في هذه العملية، ولا سيما فيما يتعلق بنشر آخر المعلومات عن علم تغير المناخ. |
Dar a los usuarios finales acceso en línea a la información más reciente sobre tratados. | UN | تزويد المستعملين النهائيين بمدخل شبكي مباشر إلى آخر المعلومات المتعلقة بالمعاهدت. |
El Comité Especial ha de recibir de las potencias administradoras la información más reciente sobre las condiciones económicas sociales y educativas reinantes en los territorios de los que son responsables. | UN | وتحتاج اللجنة الخاصة إلى أن تتلقي من الدول القائمة بالإدارة آخر المعلومات المتعلقة بالظروف الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية في الأقاليم التي تقع ضمن مسؤوليتها. |
Los jóvenes y los niños tienen acceso ahora a toda la información más reciente sobre bosques y cuestiones relacionadas con los bosques por medio de la Internet, oportunidades que se examinarán a fondo en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que se ha de celebrar en Ginebra a fines de 2003; | UN | إذ أن لدى الشباب والأطفال الآن إمكانية الاطلاع عن طريق الإنترنت على جميع المتاح من آخر المعلومات المتعلقة بالغابات والمسائل ذات الصلة بها. وسيجري النظر مطولا في الفرص المشار إليها أعلاه في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي سيُعقد في جنيف في فترة لاحقة من عام 2003؛ |
China utiliza Internet para difundir la información más reciente sobre los progresos realizados en las cuestiones, políticas y proyectos relativos al cambio climático. | UN | واستعملت الصين الإنترنت لنشر أحدث المعلومات عن التقدم المحرز في معالجة قضايا تغير المناخ وسياساته ومشاريعه. |
Obtención y difusión de la información más reciente sobre modificaciones | UN | الحصول على أحدث المعلومات عن التعديلات ونشرها |
Esos trabajos consistieron principalmente en el examen de la información más reciente sobre las fuentes de radiaciones atómicas, la exposición a las radiaciones y sus efectos. | UN | وقد تركزت أعمال اللجنة بصورة أساسية على النظر في أحدث المعلومات المتعلقة بمصادر اﻹشعاع الذري والتعرض له وما يترتب عليه من آثار. |
:: Investigar y publicar la información más reciente sobre la ciencia y la ingeniería relativas a la calidad del agua | UN | :: إجراء البحوث ونشر أحدث المعلومات بشأن علم وهندسة نوعية المياه |
La estimación de los gastos de rotación se basa en la información más reciente sobre el nivel de efectivos prevista y los calendarios de rotación. | UN | تحدد تقديرات تكاليف التناوب على أساس آخر المعلومات المتاحة عن مستويات القوات المقررة والجداول الزمنية للتناوب. |
En el anexo III del presente documento se expone la información más reciente sobre los incentivos y las medidas disuasivas que aplican otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويوفر المرفق الثالث لهذه الوثيقة آخر المعلومات بشأن الحوافز والجزاءات القائمة على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى. |
La Comisión Consultiva pidió la información más reciente sobre la situación en materia de vacantes y recibió el cuadro que figura a continuación del párrafo 35 infra. | UN | وطلبت اللجنة آخر معلومات عن حالة الشواغر وتلقت جدولا يرد بعد الفقرة ٥٣ أدناه. |
Sin embargo, el Secretario General señala que, de acuerdo con la información más reciente sobre el número de afiliados a la Caja, que es la base para calcular el porcentaje, habría que aumentar hasta el 63,1% la participación correspondiente a las Naciones Unidas (A/C.5/62/2, párr. 7). | UN | غير أن الأمين العام يشير إلى أنه استنادا لأحدث البيانات المتعلقة بعدد المشاركين في الصندوق التي تم على أساسها تحديد تلك النسبة المئوية، هناك حاجة لأن تنقح حصة الأمم المتحدة بحيث تصبح 63.1 في المائة (انظر الفقرة 7 من الوثيقة A/C.5/62/2). |
Sin embargo, el orador alienta a la Secretaría a que transmita la información más reciente sobre la distribución por sexos del personal, a fin de que los Estados Miembros se formen una idea exacta del problema. | UN | واستدرك قائلا إنه يشجع الأمانة على الإبلاغ بآخر المعلومات المتعلقة بتوزيع الموظفين بحسب الجنس من أجل إعطاء الدول الأعضاء فكرة دقيقة عن هذه المشكلة. |
En el sexto informe sobre la marcha del proyecto se presentarán cifras actualizadas de los recursos necesarios para 2015, así como previsiones de las necesidades de recursos para 2016 y 2017, teniendo en cuenta la información más reciente sobre el progreso del proyecto. | UN | وستعرض الاحتياجات المحدَّثة لعام 2015، وكذلك الاحتياجات المتوقعة من الموارد لعامي 2016 و 2017، في التقرير المرحلي السنوي السادس، مع مراعاة كل المستجدات المتصلة بمدى التقدم في المشروع. |