ويكيبيديا

    "información o asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات أو المساعدة
        
    • معلومات أو مساعدة
        
    • بالمعلومات أو لتقديم أي مساعدة
        
    El tribunal estará habilitado para ponerse en comunicación directa al efecto con los tribunales o representantes extranjeros, o para recabar información o asistencia directa de los mismos. UN ويؤذن للمحكمة بالاتصال مباشرة بالمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب وطلب المعلومات أو المساعدة منهم على نحو مباشر.
    El tribunal estará habilitado para ponerse en comunicación directa al efecto con los tribunales o representantes extranjeros o para recabar información o asistencia directa de los mismos. UN ويؤذن للمحكمة بالاتصال مباشرة بالمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب أو طلب المعلومات أو المساعدة مباشرة منهما.
    El representante de la UNESCO esbozó los procedimientos para solicitar información o asistencia. UN وأوضح ممثل منظمة اليونسكو الإجراءات اللازم اتباعها في طلب المعلومات أو المساعدة.
    De vez en cuando organizaciones de otros países solicitan oficialmente información o asistencia. UN وفي بعض المناسبات تتقدم منظمات بلدان أخرى بطلبات رسمية للحصول على معلومات أو مساعدة.
    2. Por invitación del Consejo de Seguridad, el Secretario General de la Autoridad podrá asistir a las sesiones de éste para proporcionarle información o asistencia de otra índole en cuestiones que sean de la competencia de la Autoridad. UN ٢ - يجوز لﻷمين العام للسلطة أن يحضر جلسات مجلـس اﻷمـن، بنـاء على دعـوة من المجلس، لتزويده بالمعلومات أو لتقديم أي مساعدة أخرى إليه بشأن المسائل الداخلة في اختصاص السلطة.
    Se invitó a las Partes a que se pusieron en comunicación con la Secretaría en caso de que les hiciese falta más información o asistencia para preparar y presentar las respuestas relativas a la importación. UN ودُعيت الأطراف إلى أن تتصل بالأمانة عندما تحتاج إلى المزيد من المعلومات أو المساعدة في إعداد وتقديم هذه الردود.
    2. El tribunal estará facultado para ponerse en comunicación directa con los tribunales o representantes extranjeros o para recabar información o asistencia directa de ellos. UN ٢ - يحق للمحكمة الاتصال مباشرة بالمحاكم اﻷجنبية أو الممثلين اﻷجانب أو طلب المعلومات أو المساعدة المباشرة منهما.
    2. El tribunal estará facultado para ponerse en comunicación directa con los tribunales o representantes extranjeros o para recabar información o asistencia directa de ellos. UN ٢ - يحق للمحكمة الاتصال مباشرة بالمحاكم اﻷجنبية أو الممثلين اﻷجانب أو طلب المعلومات أو المساعدة المباشرة منهما.
    Tanto la Asesora Especial como la Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ofrecieron facilitar información o asistencia en relación con la ratificación. UN وأعربت كل من المستشارة الخاصة ورئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن استعدادهما لتقديم المعلومات أو المساعدة المتعلقة بالتصديق.
    La segunda, a través de la penalización de diversas prácticas en torno del trabajo sexual, entre ellas, operar un burdel, contratar o arreglar la prostitución de otras personas, vivir del ingreso generado por el trabajo sexual, ofrecer servicios sexuales y facilitar el trabajo sexual ofreciendo información o asistencia. UN ثانياً، عن طريق تجريم شتى الممارسات المتصلة بالاشتغال بالجنس: تتضمن هذه الممارسات، ولكنها لا تقتصر على، إدارة بيت دعارة؛ والتجنيد لأغراض البغاء أو الترتيب لبغاء الغير؛ والعيش على عائدات الاشتغال بالجنس؛ والإغواء؛ وتيسير الاشتغال بالجنس من خلال تقديم المعلومات أو المساعدة.
    Entre otras cosas, prestó asesoramiento a los Estados partes en cuestiones vinculadas con la aplicación y el cumplimiento, y proporcionó información o asistencia para ampliar al máximo la participación en los procesos de aplicación de la Convención. UN وتضمَّن هذا الدعم تقديم المشورة إلى الدول الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بالتنفيذ والامتثال وتقديم المعلومات أو المساعدة من أجل بلوغ أقصى درجات المشاركة في عمليات تنفيذ الاتفاقية.
    Entre otras cosas, prestó asesoramiento a los Estados partes en cuestiones vinculadas con la aplicación y el cumplimiento, y proporcionó información o asistencia para ampliar al máximo la participación en los procesos de aplicación de la Convención. UN وتضمَّن هذا الدعم تقديم المشورة إلى الدول الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بالتنفيذ والامتثال وتقديم المعلومات أو المساعدة من أجل بلوغ أقصى درجات المشاركة في عمليات تنفيذ الاتفاقية.
    4. En esta primera fase de vigilancia, ¿desearía su Gobierno recibir más información o asistencia para introducir las Normas Uniformes? UN ٤ - في هذه المرحلة اﻷولى من الرصد، هل ترغب حكومتكم في الحصول على المزيد من المعلومات أو المساعدة من أجل تطبيق القواعد الموحدة؟
    En ella figura el nombre, la dirección y el número de teléfono, télex y facsímile, así como el horario de oficina, de los organismos nacionales encargados de recibir solicitudes de información o asistencia con arreglo a lo dispuesto en los tratados. UN ويحتوي الدليل على أسماء وعناوين وأرقام هاتف وتلكس وفاكس وساعات عمل السلطات الوطنية المختصة المسماة لتلقي طلبات الحصول على المعلومات أو المساعدة بموجب أحكام المعاهدات .
    Esos proyectos facilitarían la reunión de expertos en materia de prevención del delito, delitos contra la seguridad informática, legislación y procedimiento penales, enjuiciamiento, técnicas de investigación y cuestiones conexas con los Estados que deseen solicitar información o asistencia en esas esferas. UN ويمكن أن تجمع تلك المشاريع بين خبراء في منع الجريمة وفي أمن الحواسيب وفي التشريعات والإجراءات الجنائية وفي الملاحقة القضائية وفي أساليب التحري والشؤون ذات الصلة، من ناحية، والدول التي تلتمس المعلومات أو المساعدة في تلك المجالات، من الناحية الأخرى.
    Esos proyectos facilitarían la reunión de expertos en materia de prevención del delito, delitos contra la seguridad informática, legislación y procedimiento penales, enjuiciamiento, técnicas de investigación y cuestiones conexas con los Estados que deseen solicitar información o asistencia en esas esferas. UN ويمكن أن تجمع تلك المشاريع بين خبراء في منع الجريمة وفي أمن الحواسيب وفي التشريعات والإجراءات الجنائية وفي الملاحقة القضائية وفي أساليب التحري والشؤون ذات الصلة، من ناحية، والدول التي تلتمس المعلومات أو المساعدة في تلك المجالات، من الناحية الأخرى.
    Esos proyectos facilitarían la reunión de expertos en materia de prevención del delito, delitos contra la seguridad informática, legislación y procedimientos penales, enjuiciamiento, técnicas de investigación y cuestiones conexas con los Estados que deseen solicitar información o asistencia en esas esferas. UN ويمكن أن تجمع تلك المشاريع بين خبراء في منع الجريمة وفي أمن الحواسيب وفي التشريعات والإجراءات الجنائية وفي الملاحقة القضائية وفي أساليب التحري والشؤون ذات الصلة، من ناحية، والدول التي تلتمس المعلومات أو المساعدة في تلك المجالات، من ناحية أخرى.
    Esos proyectos facilitarían los contactos entre expertos en materia de prevención del delito, delitos contra la seguridad informática, legislación y procedimientos penales, enjuiciamiento, técnicas de investigación y cuestiones conexas, y los Estados que deseen solicitar información o asistencia en esas esferas. UN ويمكن أن تجمع تلك المشاريع بين خبراء في منع الجريمة وفي أمن الحواسيب وفي التشريعات والإجراءات الجنائية وفي الملاحقة القضائية وفي أساليب التحرّي والشؤون ذات الصلة، من ناحية، والدول التي تلتمس المعلومات أو المساعدة في تلك المجالات، من الناحية الأخرى.
    En febrero de 2001 la Misión Permanente de Observación de Palestina en Ginebra informó al Representante de que la Autoridad Palestina estaba dispuesta a cooperar plenamente con él dándole toda la información o asistencia necesarias para facilitar esa visita. UN وفي شباط/فبراير 2001، أبلغت بعثة المراقب الدائم لفلسطين في جنيف ممثل الأمين العام باستعداد السلطة الفلسطينية للتعاون تعاوناً تاماً معه بتزويده بأية معلومات أو مساعدة يحتاج إليها لتيسير هذه الزيارة.
    Asimismo, un número importante de estas menores se veían al parecer imposibilitadas de acceder a información o asistencia exteriores. UN زد على ذلك أن عدداً كبيراً من هؤلاء القاصرين لا يستطيعون الحصول على أية معلومات أو مساعدة من الخارج(59).
    f) y g) Recomendaciones acerca de las cuales no se pudo llegar a un acuerdo con la administración o en que la información o asistencia solicitadas fueron denegadas: no se han producido situaciones de este tipo, aparte de la mencionada en el inciso c) supra; UN )و( و )ز( التوصيات التي لم يمكن التوصل الى اتفاق بشأنها مع اﻹدارة أو الحالات التي طلبت فيها معلومات أو مساعدة ورفض الطلب: لا توجد حالات من هذا القبيل باستثناء الحالة المشار إليها في الفقرة الفرعية )ج( أعلاه؛
    2. Por invitación del Consejo de Seguridad, el Secretario General de la Autoridad podrá asistir a las sesiones del Consejo para proporcionarle información o asistencia de otra índole en cuestiones que sean de la competencia de la Autoridad. UN ٢ - يجوز لﻷمين العام للسلطة أن يحضر جلسات مجلـس اﻷمـن، بنـاء على دعـوة من المجلس، لتزويده بالمعلومات أو لتقديم أي مساعدة أخرى إليه بشأن المسائل الداخلة في اختصاص السلطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد