La Biblioteca Dag Hammarskjöld presta servicios de investigación e información para apoyar la participación de los Estados Miembros en las Naciones Unidas. | UN | تقدم مكتبة داغ همرشولد خدمات البحث وتوفير المعلومات لدعم مشاركة الدول الأعضاء في أنشطة الأمم المتحدة. |
iii) Prestación de servicios de tecnología de la información para apoyar los programas sustantivos de la CEPE y facilitar el intercambio de información con los Estados miembros, otras organizaciones internacionales, los círculos empresariales y la sociedad civil; | UN | ' ٣` توفير خدمات تكنولوجيا المعلومات لدعم البرامج الفنية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا ولتيسير تبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية اﻷخرى ومجتمع رجال اﻷعمال والمجتمع المدني؛ |
iii) Prestación de servicios de tecnología de la información para apoyar los programas sustantivos de la CEPE y facilitar el intercambio de información con los Estados miembros, otras organizaciones internacionales, los círculos empresariales y la sociedad civil; | UN | ' ٣` توفير خدمات تكنولوجيا المعلومات لدعم البرامج الفنية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا ولتيسير تبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية اﻷخرى ومجتمع رجال اﻷعمال والمجتمع المدني؛ |
información para apoyar la adopción de decisiones | UN | توفير المعلومات من أجل دعم اتخاذ القرارات |
Se solicitan recursos adicionales para aumentar la capacidad del subprograma para generar estimaciones de las tendencias de la migración internacional, reunir información para apoyar las decisiones normativas y prestar servicios de asesoramiento y apoyo. | UN | ومطلوب موارد إضافية من أجل البرنامج لزيادة قدرته على إعداد اتجاهات الهجرة الدولية، وتجميع معلومات لدعم القرارات السياساتية، وتقديم خدمات استشارية وخدمات دعم. |
En la segunda, que se completó en 2005, se perfeccionaron la política de movilidad y el plan estratégico para su aplicación y se elaboró la infraestructura de tecnología de la información para apoyar la movilidad. | UN | أما المرحلة الثانية وهي مرحلة تنقيح سياسة التنقل ووضع خطة استراتيجية للتنفيذ، وتطوير البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات دعما لعملية التنقل، فقد انتهت في عام 2005. |
C. Abordar las lagunas de información para apoyar las medidas 11 - 13 5 | UN | جيم- التصدي لثغرات المعلومات دعماً للإجراءات 11-13 5 |
:: Producen información para apoyar la política de seguridad y la protección de la vida, la integridad y la dignidad humanas; | UN | :: تعد السلطات المعنية المعلومات اللازمة لدعم السياسيات الأمنية وحماية حياة البشر وسلامتهم وكرامتهم؛ |
En este sentido, el Comité solicita a la Secretaría que reconsidere la idea de establecer sistemas de tecnología de la información para apoyar al servicio de análisis propuesto. | UN | وفي هذا المجال، تطلب اللجنة إلى الأمانة العامة العودة إلى مفهوم إنشاء نظم تكنولوجيا المعلومات لدعم القدرة التحليلية المقترحة. |
Se ofrecerán programas de capacitación en materia de tecnología de la información para apoyar la estrategia de tecnología de la información y las comunicaciones potenciando los niveles de aptitud del personal de la Secretaría. | UN | وستُقدّم برامج للتدريب على تكنولوجيا المعلومات لدعم استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك برفع مستوى المهارات التي يتمتع بها موظفو الأمانة العامة. |
El Grupo de Trabajo colaboró estrechamente con la Asociación de Tecnología de la información para apoyar su labor y lograr que la conferencia fuera un éxito. | UN | 9 - وقام الفريق العامل بالتنسيق عن كثب مع رابطة تكنولوجيا المعلومات لدعم ما تبذله من جهود ولإنجاح المؤتمر. |
Las menores necesidades se vieron compensadas en parte por la adquisición de equipo de tecnología de la información, para apoyar actividades digitales forenses, que no se habían previsto en el presupuesto. | UN | وقوبل انخفاض الاحتياجات جزئيا بشراء معداتٍ لتكنولوجيا المعلومات لدعم أنشطة الإثبات الجنائي الرقمي وهي معدات لم تُدرج لها اعتمادات في الميزانية. |
El portal web de Asia y el Pacífico para la reducción del riesgo de desastres y la promoción del desarrollo facilitó el intercambio de información para apoyar la integración de la reducción del riesgo de desastres en el desarrollo socioeconómico. | UN | ويسّرت بوابة آسيا والمحيط الهادئ للحد من أخطار الكوارث وتحقيق التنمية تبادل المعلومات لدعم إدماج الحد من أخطار الكوارث في صلب التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
La Junta examinó la elaboración y ejecución de la estrategia sobre sistemas de información para apoyar el programa y las actividades administrativas de la Oficina, así como los progresos realizados en relación con los objetivos del plan de actividades de 1995 y 1996. | UN | ٦٦ - ونظر المجلس في وضع وتنفيذ استراتيجية لنظم المعلومات لدعم اﻷنشطة البرنامجية واﻹدارية للمكتب، وفي التقدم المحرز مقارنة بأهداف خطتي العمل لعامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦. |
Estos esfuerzos deberían abarcar, entre otros, actividades de formación y de intercambio de información para apoyar las medidas comunes tendientes a contener y reducir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras a través de las fronteras, y la concertación de los acuerdos necesarios a este respecto; | UN | ويجب أن تتضمن هذه الجهود، على سبيل المثال لا الحصر، التدريب وتبادل المعلومات لدعم الإجراءات المشتركة من أجل احتواء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود والحد منه، وإبرام الاتفاقات اللازمة في هذا الخصوص؛ |
Se propone crear el puesto de auxiliar en tecnología de la información para apoyar las necesidades cada vez mayores de las Oficinas de Policía Civil, Derechos Humanos y Coordinación Civil-Militar de Sujumi, Tbilisi y Gali, de resultas del aumento del número de usuarios y la introducción de programas informáticos basados en la Web. | UN | ويُقترح إنشاء وظيفة لمساعد في مجال تكنولوجيا المعلومات لدعم الاحتياجات المتزايدة من خدمات تكنولوجيا المعلومات في مكاتب الشرطة المدنية وحقوق الإنسان وتنسيق الشؤون المدنية والعسكرية في سوخومي وتبيليسي وغالي بسبب تزايد عدد مستخدميها وابتكار تطبيقات برمجية يعتمد تشغيلها على الإنترنت. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a la necesidad de más equipo de tecnología de la información para apoyar la ampliación de las operaciones de la AMISOM en Mogadiscio. | UN | 122 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى الحاجة إلى مزيد من معدات تكنولوجيا المعلومات لدعم العمليات الموسعة للبعثة في مقديشو. |
La segunda etapa de perfeccionamiento de la política de movilidad y adopción de un plan de aplicación estratégico y de elaboración de una infraestructura de tecnología de la información para apoyar la movilidad, se terminó en 2005. | UN | واستكملت في عام 2005 المرحلة الثانية المتمثلة في صقل سياسة التنقل ووضع خطة تنفيذ استراتيجية واستحداث بنية تحتية لتكنولوجيا المعلومات من أجل دعم التنقل. |
El plenario alentó al Grupo de Trabajo a que siguiera examinando esta cuestión, sobre todo la posibilidad de establecer un subgrupo sobre intercambio de información para apoyar la aplicación del Sistema de Certificación, en el entendido de que ello no tendría consecuencias para la legislación o la soberanía nacionales. | UN | وشجع الاجتماع العام الفريق العامل المعني بالرصد على مواصلة المناقشات بشأن هذه المسألة، بما في ذلك إمكانية إنشاء فريق فرعي معني بتبادل المعلومات من أجل دعم تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ، على ألا يكون لذلك تأثيرٌ على التشريعات الوطنية أو السيادة. |
Se solicitan recursos adicionales para aumentar la capacidad del subprograma para generar cálculos sobre las tendencias de la migración internacional, reunir información para apoyar las decisiones normativas y prestar servicios de asesoramiento y apoyo. | UN | ومطلوب موارد إضافية من أجل البرنامج لزيادة قدرته على إعداد اتجاهات الهجرة الدولية، وتجميع معلومات لدعم القرارات السياساتية، وتقديم خدمات استشارية وخدمات دعم. |
Un resultado tangible de este proceso fue la creación de un centro de información para apoyar el intercambio de conocimientos y el acceso a información sobre el seguimiento del estudio. | UN | وإحدى النتائج الملموسة لهذه العملية إنشاء مركز معلومات لدعم تبادل المعارف والحصول على المعلومات المتعلقة بمتابعة الدراسة. |
El aspecto principal del actual programa de la Red internacional sobre el agua, el medio ambiente y la salud, de la UNU, es el fomento de la capacidad, la investigación selectiva y la difusión de información para apoyar la ordenación y la conservación de las cuencas hidrográficas en los países en desarrollo. | UN | ٥١ - وينصب الاتجاه الرئيسي للبرنامج الحالي للشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة الذي تضطلع به جامعة اﻷمم المتحدة على بناء القدرات والبحوث الهادفة ونشر المعلومات دعما ﻹدارة مستجمعات المياه وحفظها في البلدان النامية. |
C. Abordar las lagunas de información para apoyar las medidas | UN | جيم- التصدي لثغرات المعلومات دعماً للإجراءات |
Las oficinas nacionales de estadística suelen ser la fuente de información para apoyar los modelos. | UN | وغالبا ما تكون المكاتب الإحصائية الوطنية مصدر المعلومات اللازمة لدعم النماذج. |
a) Instrumental de información para apoyar la educación de los consumidores de financiación para la vivienda en determinados países o regiones (4) | UN | (أ) مجموعة مواد إعلامية لدعم تثقيف المستهلك عن تمويل الإسكان في بلدان أو أقاليم مختارة (4) |