La finalidad de esos formularios era asegurar la uniformidad de la información para facilitar las comparaciones entre países. | UN | وكان القصد من تلك الاستمارات هو ضمان توحيد نوعية المعلومات لتيسير المقارنة بين البلدان. |
También se necesita utilizar más la tecnología de la información para facilitar la gestión de la policía civil, tanto en la Sede como en las misiones. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات لتيسير إدارة الشرطة المدنية في المقر والبعثات على السواء. |
Se debería incluir el suministro de información para facilitar la financiación de la transferencia de tecnología. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك توفير المعلومات لتسهيل تمويل نقل التكنولوجيا. |
Esto podría conseguirse exigiendo, entre otras cosas, facilidad de detección para la eliminación, alerta rápida al público e información para facilitar la remoción y otras medidas para promover una limpieza de los restos en fecha temprana. | UN | وهذا يمكن تحقيقه باشتراط أمور منها إمكانية الاكتشاف لأغراض الإزالة، والإنذار السريع للجمهور، وتقديم معلومات لتيسير الإزالة، وخطوات أخرى لتعزيز الإزالة المبكرة. |
El Grupo de Trabajo reúne a organismos de las Naciones Unidas e internacionales, organizaciones no gubernamentales y donantes bilaterales que ejecutan programas en esta esfera, con el propósito fundamental de intercambiar información para facilitar la coordinación. | UN | ويجمع الفريق العامل بين الأمم المتحدة والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الثنائية التي تنفذ برامج في هذا المجال، بقصد تحقيق هدف أساسي يتمثل في تبادل المعلومات تيسيراً لعملية التنسيق. |
Producirá, reunirá y difundirá información para facilitar las actividades y concienciar al público de las cuestiones relacionadas con las minas y los restos explosivos de guerra. | UN | وسوف تُعِدُّ وتجمع وتنشر المعلومات من أجل تقديم العون للإجراءات المتعلقة بالألغام وزيادة التوعية بالمسائل ذات الصلة بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحروب. |
Usar la información para facilitar el apoyo a las mujeres en la adopción de decisiones | UN | استخدام المعلومات من أجل تيسير الدعم للمرأة في مجال صنع القرار |
Instrumento de tecnología de la información para facilitar el análisis y la vigilancia de los recursos humanos | UN | أداة من أدوات تكنولوجيا المعلومات لتيسير تحليل الموارد البشرية ورصدها. |
Conjunto de páginas en Internet, portales y sistemas de información para facilitar el intercambio de datos y de información | UN | مجموعة من المواقع الشبكية، والمنافذ، ونظم المعلومات لتيسير تقاسم البيانات والمعلومات |
Necesitan sistemas mejorados de compilación de datos y de información para facilitar un proceso de adopción de decisiones fundamentado. | UN | وتحتاج إلى تحسين جمع البيانات ونظم المعلومات لتيسير عملية صنع قرار مستنيرة. |
El orador destacó la importancia de desarrollar la arquitectura de la tecnología de la información para facilitar la transferencia de conocimientos y, en especial, las ventajas de mantenerse en contacto con otros organismos. | UN | وشدّد على أهمية تطوير بنية تكنولوجيا المعلومات لتيسير عمليات نقل المعارف، وبخاصة فوائد التفاعل مع الوكالات الأخرى. |
Entre las cuestiones que deben examinarse con más detenimiento en relación con el intercambio de información para facilitar el desarrollo de las tareas de remoción de las municiones sin estallar en condiciones de seguridad cabe señalar: | UN | من المسائل التي تستوجب مزيداً من النظر فيما يتصل بتقاسم المعلومات لتيسير إزالة الذخائر غير المنفجرة إزالةً مأمونة ما يلي: |
En el Grupo de trabajo se reúnen organismos de las Naciones Unidas e internacionales, organizaciones no gubernamentales y donantes bilaterales que realizan programas sobre el tema, con el objetivo principal de intercambiar información para facilitar la coordinación. | UN | ويضم الفريق العامل الأمم المتحدة والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الثنائية التي تنفذ البرامج في هذا المجال بقصد تحقيق هدف أساسي يتمثل في تبادل المعلومات لتسهيل التنسيق. |
La posibilidad de adquirir a bajo costo sistemas electrónicos de elevado rendimiento y de acceder a Internet, ha permitido a los usuarios y proveedores de servicios de transportes crear sistemas de información para facilitar el movimiento de las mercancías. | UN | وبتوفير خدمات الحاسوب عالية الكفاءة بسعر منخفض، وتوفر شبكة الإنترنت، يعمل متعهدو ومستخدمو خدمات النقل على تطوير أنظمة المعلومات لتسهيل تدفق البضائع. |
49. Los participantes apoyaron la creación del centro de intercambio de información para facilitar esa labor. | UN | 49- وأيد المشاركون إنشاء مركز التنسيق بين شبكات المعلومات لتسهيل تبادل المعلومات وتقاسمها. |
El Comité alentará la realización de actividades de información para facilitar la adhesión a los 12 convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo; | UN | وستشجع اللجنة على استحداث ملفات معلومات لتيسير الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الاثني عشر المتعلقة بالإرهاب؛ |
El Comité alentará la realización de actividades de información para facilitar la adhesión a los 12 convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo; | UN | وستشجع اللجنة على استحداث ملفات معلومات لتيسير الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الاثني عشر المتعلقة بالإرهاب؛ |
Gracias a algunas iniciativas se han creado servidores de Internet en servicios técnicos locales relacionados con servicios ambientales, mientras que por medio de otras se están creando redes de información para facilitar el acceso a información mundial. | UN | وقد أنشأت بعض المبادرات حواسيب خدمة شبكية تعنى بالخدمات التقنية المحلية المتصلة بالخدمات البيئية بينما تستحدث مبادرات أخرى شبكات معلومات لتيسير الاطلاع على المعلومات العالمية. |
En estas negociaciones, habría que considerar cuestiones relativas, en particular, a la responsabilidad de la remoción, los REG existentes, información para facilitar la remoción y la educación sobre el peligro de los REG, alertas a la población civil, asistencia y cooperación, y un marco para la celebración de consultas periódicas de las Altas Partes Contratantes. | UN | وفي هذه المفاوضات، من الضروري النظر في مسائل تتعلق بجملة أمور منها المسؤولية عن الإزالة، والمتفجرات الموجودة من مخلفات الحرب، وتوفير المعلومات تيسيراً للإزالة وللتثقيف بشأن المخاطر، وتحذير المدنيين، والمساعدة والتعاون، وإطار للمشاورات المنتظمة بين الأطراف السامية المتعاقدة. |
Producirá, reunirá y difundirá información para facilitar las actividades y concienciar al público de las cuestiones relacionadas con las minas y los restos explosivos de guerra. | UN | وسوف تُعِدُّ وتجمع وتنشر المعلومات من أجل تقديم العون للإجراءات المتعلقة بالألغام وزيادة التوعية بالمسائل ذات الصلة بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحروب. |
La secretaría utilizará esta información para facilitar la selección y organización de equipos de expertos para el examen de los inventarios. | UN | وستستخدم الأمانة هذه المعلومات من أجل تيسير اختيار وتنظيم أفرقة خبراء استعراض قوائم الجرد. |
Este cambio reconoce la función de los sistemas de información para facilitar las corrientes de información entre las partes del proceso. | UN | ويعترف هذا التغيير بدور نظم المعلومات في تيسير تدفق المعلومات فيما بين اﻷطراف في هذه العملية. |
c) Mejor intercambio de información para facilitar el intercambio cultural, la educación y el diálogo acerca de las cuestiones principales de las Naciones Unidas | UN | (ج) تحسين نشر المعارف لأغراض التبادل الثقافي والتثقيف والحوار بشأن القضايا الرئيسية للأمم المتحدة |
- disposiciones para alertar a la población civil que vive en zonas afectadas por restos materiales explosivos de guerra o próxima a ellas, la remoción de los restos materiales explosivos de guerra, el suministro de información para facilitar la remoción, pronto y en condiciones de seguridad, de esos restos, y cuestiones y responsabilidades conexas; | UN | - تحذير السكان المدنيين في المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب أو بالقرب منها، وإزالة هذه المتفجرات، والتزويد السريع بالمعلومات لتيسير الإزالة الباكرة والمأمونة لهذه المتفجرات، والقضايا والمسؤوليات المرتبطة بها؛ |