Desearía recibir información por escrito sobre el número de puestos que se prevé suprimir mediante medidas de esa índole. | UN | وطلبت معلومات خطية عن عدد الوظائف التي من المتوقع إلغاؤها نتيجة لمثل هذه التدابير. |
En ese contexto, desearía recibir información por escrito, desglosada por departamentos, sobre el nivel de recursos que se destinan a las actividades de capacitación. | UN | وطلبت في هذا الصدد معلومات خطية تبين تحليل الموارد المرصودة لﻷنشطة التدريبية حسب اﻹدارات. |
Un orador pidió información por escrito sobre la experiencia obtenida respecto de la integración de las oficinas en la Dirección Regional. | UN | ٩٧ - وطلب أحد المتكلمين معلومات خطية بشأن تجربة المكاتب المتكاملة داخل المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
El orador asegura al Comité que las preguntas que su delegación no pueda responder se examinarán atentamente y que en fecha posterior se proporcionará información por escrito. | UN | وأكد للجنة أنه سيجري النظر بدقة في اﻷسئلة التي لم يتمكن وفد بلده من الرد عليها، وستقدم معلومات مكتوبة عنها في وقت لاحق. |
Pidió información por escrito a fin de que su delegación, que no tenía conocimiento del incidente, pudiera efectuar las investigaciones pertinentes. | UN | وطلب معلومات مكتوبة حتى يستطيع وفده الذي لا يعرف شيئا عن هذه القضية متابعتها فيما بعد. |
Además, algunos Estados respondieron a la petición del Comité de que le facilitaran información por escrito. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استجاب عدد من الدول للدعوة التي وجهتها إليها اللجنة لتقديم معلومات كتابية. |
El Comité desearía recibir información por escrito sobre las conclusiones de las investigaciones pertinentes y los procedimientos penales o disciplinarios que se hubieren aplicado. | UN | وتود اللجنة أن تتلقى معلومات خطية عن نتائج التحقيقات فضلاً عن أي إجراءات جنائية أو تأديبية تتخذ. |
Un orador pidió información por escrito sobre la experiencia obtenida respecto de la integración de las oficinas en la Dirección Regional. | UN | ٩٧ - وطلب أحد المتكلمين معلومات خطية بشأن تجربة المكاتب المتكاملة داخل المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
El Comité desearía recibir información por escrito sobre las conclusiones de la investigación de este incidente y los procedimientos penales o disciplinarios que se hubieren aplicado. | UN | وتود اللجنة أن تتلقى معلومات خطية عن نتائج التحقيقات فضلاً عن أي إجراءات جنائية أو تأديبية تتخذ. |
El relator especial pide información por escrito al Estado Parte e informa al respecto al Comité. | UN | ويطلب المقرر الخاص معلومات خطية من الدولة الطرف ويبلغ اللجنة بطلبه. |
Una Parte pidió que el CCT y el MM proporcionaran información por escrito antes de cada período de sesiones del CEAC. | UN | وطالب أحد الأطراف بأن تقدم لجنة العلم والتكنولوجيا والآلية العالمية معلومات خطية قبل كل دورة للجنة. |
El grupo de trabajo anterior al período de sesiones del Comité también brindó a las organizaciones no gubernamentales la oportunidad de presentar información por escrito y oralmente. | UN | كما أتاح الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة فرصا للمنظمات غير الحكومية لعرض معلومات خطية وشفوية. |
Presentar al Comité, por conducto de la Secretaría, información por escrito sobre su posible incumplimiento; | UN | `1` أن يقدم إلى اللجنة عن طريق الأمانة معلومات مكتوبة فيما يتعلق بعدم امتثاله المحتمل؛ |
i) Presentar al Comité, por conducto de la Secretaría, información por escrito sobre su posible incumplimiento; | UN | `1` أن يقدم إلى اللجنة عن طريق الأمانة معلومات مكتوبة فيما يتعلق بعدم امتثاله المحتمل؛ |
Recibió igualmente información por escrito de organizaciones no gubernamentales. | UN | وتلقى الفريق أيضا معلومات مكتوبة من المنظمات غير الحكومية. |
Recibió igualmente información por escrito de organizaciones no gubernamentales. | UN | وتلقى الفريق أيضاً معلومات كتابية من المنظمات غير الحكومية. |
El Comité también acoge con agrado la disposición de la delegación a facilitar más información por escrito sobre las cuestiones a las que no se pudo dar respuesta durante el diálogo. | UN | كما ترحب اللجنة بالرغبة التي أبداها الوفد في تقديم المزيد من المعلومات الخطية عن الأسئلة التي تعذرت الإجابة عليها أثناء الحوار. |
El alto porcentaje de analfabetismo no ayuda a difundir la información por escrito. | UN | ولن يؤدي ارتفاع نسبة الأمية إلى نشر المعلومات المكتوبة. |
El Comité Especial solicita al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que le proporcione información por escrito sobre la aplicación de la estrategia de capacitación y sus efectos sobre el terreno. | UN | وتطلب اللجنة من إدارة عمليات حفظ السلام تزويدها بمعلومات كتابية عن تنفيذ استراتيجية التدريب وأثرها في الميدان. |
La información por escrito consistió fundamentalmente en respuestas a los casos individuales transmitidos por el Comité. | UN | وتمثلت المعلومات الكتابية بصفة أساسية في الردود المتعلقة بالحالات الفردية التي أحالتها إليها اللجنة. |
El orador lamenta no contar con estadísticas sobre el número de personas sentenciadas a muerte o ejecutadas y se compromete a proporcionar esa información por escrito a su debido tiempo. | UN | ٥١ - وأعرب عن أسفه لعدم حصوله على إحصاءات بعدد اﻷشخاص المحكوم عليهم بعقوبة اﻹعدام أو الذين أعدموا؛ وتعهد بتوفير هذه المعلومات خطيا عندما يحين الوقت. |
Los órganos de las Naciones Unidas y los organismos especializados suministraron información por escrito y en forma oral y, por primera vez, el grupo recibió informes de los equipos de las Naciones Unidas en los países en la etapa previa al período de sesiones. | UN | وأضافت أن هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة قد قدمت معلومات تحريرية وشفوية، وأن المجموعة قد تلقت للمرة الأولى تقارير من الأفرقة القطرية للأمم المتحدة في مرحلة ما قبل الدورة. |
El Sr. Malkin (Estados Unidos de América)sugiere que el Comité postergue la reunión de julio por una semana, para atender de esa forma la preocupación apropiada que han expresado algunos oradores anteriores respecto de la necesidad de contar con información por escrito y disponer de más tiempo para que los participantes puedan prepararse. | UN | 68 - السيد مالكين (الولايات المتحدة الأمريكية): اقترح أن تؤجل اللجنة اجتماع تموز/ يوليه أسبوعا واحدا، استجابة لما أعرب عنه متحدثون سابقون من قلق بشأن الحاجة إلى معلومات مطبوعة وإعطاء المشاركين مزيدا من الوقت للاستعداد. |
27. En lo que concierne a la presentación de los resultados del examen documental, en varios casos el Estado objeto de examen renunció a la opción de celebrar una segunda teleconferencia y prefirió seguir intercambiando información por escrito, lo cual resultaba más eficaz, por ejemplo, en los casos en que se requería interpretación o cuando había una diferencia de horas demasiado grande entre los países. | UN | 27- وفيما يتعلق بعرض نتيجة الاستعراض المكتبي تجنَّبت الدولة المستعرَضة، في العديد من الحالات، خيار عقد جلسة تداول أخرى عن بُعد وأيَّدت بدلا من ذلك استمرار المراسلات الكتابية. وكان هذا أسلوباً أشدّ فعالية في الحالات التي كانت تقتضي توفير ترجمة شفوية أو كان فارق التوقيت فيها بين البلدان كبيرا جدا على سبيل المثال. |
Los informes fueron preparados por la secretaría sin que el FMAM aportara información por escrito con ese fin. | UN | وكانت الأمانة تعد هذه التقارير دون تلقي مدخلات خطية من مرفق البيئة العالمية. |
Se proporcionaría más información por escrito. | UN | وسيُقدم المزيد من المعلومات كتابة. |