ويكيبيديا

    "información presentada a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات المقدمة إلى
        
    • الأدلة المقدَّمة إلى
        
    • المعلومات المقدَّمة إلى
        
    • للمعلومات المقدمة إلى
        
    • قد قُدِّم إلى
        
    A. Sobre la base de la información presentada a la secretaría, probablemente no existan alternativas técnicamente viables para determinados usos. UN ألف - على أساس المعلومات المقدمة إلى الأمانة، قد لا تتاح بدائل ذات جدوى تقنية لبعض الاستخدامات.
    A. Sobre la base de la información presentada a la secretaría, probablemente no existan alternativas técnicamente viables para determinados usos. UN ألف - على أساس المعلومات المقدمة إلى الأمانة، قد لا تتاح بدائل ذات جدوى تقنية لبعض الاستخدامات.
    De esta manera, la ampliación podría contribuir a diversificar la información presentada a los comités. UN وهكذا، يمكن للتوسع أن يساعد على تنويع المعلومات المقدمة إلى اللجان.
    Ese información es a menudo muy similar a la información presentada a los órganos subsidiarios de lucha contra el terrorismo establecidos por el Consejo de Seguridad, de conformidad con las disposiciones sobre presentación informes contenidas en las resoluciones pertinentes del Consejo. UN وهذه المعلومات كثيرا ما تشبه، من الناحية الموضوعية، المعلومات المقدمة إلى الهيئات الفرعية لمكافحة الإرهاب، التي أنشأها مجلس الأمن طبقا لمتطلبات تقديم التقارير الواردة في قرارات الجمعية العامة.
    El autor considera que la información presentada a las autoridades canadienses es reveladora del grave riesgo que correrían el autor y su familia si volvieran al Pakistán. UN ويرى صاحب البلاغ أن الأدلة المقدَّمة إلى السلطات الكندية تبيّن الخطر الجدي الذي يواجهه صاحب البلاغ وأفراد أسرته في حال عودتهم إلى باكستان.
    Esto obedece a la opinión que la mayoría de la población de Zambia tiene del tema, que se plasmó en la información presentada a la Comisión de Revisión Constitucional. UN وهذا يرجع إلى الرأي الذي تتبناه أغلبية الزامبيين في هذا الشأن حسبما يتجلّى في المعلومات المقدَّمة إلى لجنة المراجعة الدستورية.
    Aún no resulta claro de la información presentada a la Comisión cuál era el nivel de ocupación en el recinto de la Sede antes de que comenzara el proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura y cuál es el nivel efectivo después de la renovación. UN ولا يزال من غير الواضح من المعلومات المقدمة إلى اللجنة مستوى الشغل في مجمع المقر قبل بدء مشروع المخطَّط العام لتجديد مباني المقر ومستوى الشغل الفعلي بعد التجديد.
    Además, los miembros de los órganos creados en virtud de tratados y la secretaría pueden aprovechar mejor la información presentada a estos órganos gracias a los modernos métodos de gestión y recuperación electrónica de información del sistema de las Naciones Unidas, especialmente por vía de Internet. UN وبالإضافة إلى ذلك، يستطيع أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات والأمانة الاستفادة استفادة أيسر من المعلومات المقدمة إلى هيئات أخرى منشأة بمعاهدات بفضل تطور إدارة المعلومات الإلكترونية الحديثة ونظم استرجاع البيانات في منظومة الأمم المتحدة، خاصة عن طريق الإنترنت.
    1. Dentro de las diez semanas siguientes a la fecha de recepción de la notificación prevista en el párrafo 4 de la sección VII, la Parte interesada podrá presentar por escrito una comunicación al grupo de control del cumplimiento para impugnar la información presentada a ese grupo. UN 1- يجوز للطرف المعني، في غضون عشرة أسابيع من تلقي الإخطار بموجب الفقرة 4 من القسم سابعا، أن يقدم بياناً كتابياً لفرع التنفيذ، يدحض فيه المعلومات المقدمة إلى الفرع.
    9. Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que evalúe y resuma, antes del 15 de mayo de cada año, la información presentada a la Secretaría. UN 9- أن يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي القيام ، بحلول 15 أيار/مايو من كل سنة ، بتلخيص المعلومات المقدمة إلى الأمانة ومراجعتها ؛
    1. Dentro de las diez semanas siguientes a la fecha de recepción de la notificación prevista en el párrafo 4 de la sección VII, la Parte interesada podrá presentar por escrito una comunicación al grupo de control del cumplimiento para impugnar la información presentada a ese grupo. UN 1- يجوز للطرف المعني، في غضون عشرة أسابيع من تلقي الإخطار بموجب الفقرة 4 من القسم سابعا، أن يقدم بياناً كتابياً لفرع الإنفاذ، يدحض فيه المعلومات المقدمة إلى الفرع.
    Según la información presentada a la Comisión la semana pasada, el monto que adeudaba el Japón al presupuesto ordinario a fines de 2003 asciende a 19 millones de dólares, el 4% del total de cuotas pendientes de pago. UN 94 - وقد أشارت المعلومات المقدمة إلى اللجنة في الأسبوع المنصرم إلى أن اشتراكات اليابان المعلقة للميزانية العادية في نهاية عام 2003 كانت 19 مليون دولار أي 4 في المائة من مجموع الاشتراكات المتأخرة.
    1. Dentro de las diez semanas siguientes a la fecha de recepción de la notificación prevista en el párrafo 4 de la sección VII, la Parte interesada podrá presentar por escrito una comunicación al grupo de control del cumplimiento para impugnar la información presentada a ese grupo. UN 1- يجوز للطرف المعني، في غضون عشرة أسابيع من تلقي الإخطار بموجب الفقرة 4 من القسم السابع، أن يقدم بياناً كتابياً لفرع الإنفاذ، يدحض فيه المعلومات المقدمة إلى الفرع.
    1. En su 34ª reunión, que tuvo lugar el 2 de julio de 2005, el Comité tenía previsto considerar la información presentada a la Secretaría, de conformidad con la decisión XV/3, desde la 32ª reunión del Comité. UN 1- في اجتماعها الرابع والثلاثين، المنعقد في 2 تموز/يوليو 2005، كان مخططاً أن تنظر لجنة التنفيذ في المعلومات المقدمة إلى الأمانة طبقـاً للمقرر 15/3 منذ الاجتماع الثـاني والثلاثين للجنة.
    1. Dentro de las diez semanas siguientes a la fecha de recepción de la notificación prevista en el párrafo 4 de la sección VII, la Parte interesada podrá presentar por escrito una comunicación al grupo de control del cumplimiento para impugnar la información presentada a ese grupo. UN 1- يجوز للطرف المعني، في غضون عشرة أسابيع من تلقي الإخطار بموجب الفقرة 4 من القسم سابعا، أن يقدم بياناً كتابياً لفرع الإنفاذ، يدحض فيه المعلومات المقدمة إلى الفرع.
    C. Sobre la base de la información presentada a la secretará, los usos para los que hay alternativas en los países desarrollados son: espumas ignífugas, alfombras, curtidos/ropa, textiles/tapizado, papel y envoltorios, revestimientos y aditivos para revestimiento , productos de limpieza industrial y doméstica , plaguicidas e insecticidas. UN جيم - استنادا إلى المعلومات المقدمة إلى الأمانة، تشمل الاستخدامات التي توجد لها بدائل في البلدان المتقدمة النمو ما يلي: رغاوي مكافحة الحرائق، والسجاد، والجلود/الملابس، والمنسوجات/المفروشات والورق والتغليف، والطلاء ومضافات الطلاء، ومنتجات التنظيف الصناعية المنزلية، و مبيدات الآفات والمبيدات الحشرية.
    Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que evalúe y resuma, antes del 15 de mayo de cada año, la información presentada a la Secretaría; UN 9- أن يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي القيام، بحلول 15 أيار/مايو من كل سنة، بتلخيص المعلومات المقدمة إلى الأمانة ومراجعتها؛
    No examinó la precisión de la información presentada a su actuario sobre el personal y el personal anterior, ni estudió o procuró entender las hipótesis en que se basó el actuario para calcular las prestaciones por terminación del servicio a fin de asegurar que fueran razonables, en el contexto del personal actual y jubilado del CCI. UN ولم يكن يقوم بمراجعة دقة المعلومات المقدمة إلى الخبير الاكتواري عن موظفيه الحاليين والسابقين، أو مراجعة الافتراضات التي استخدمها الخبير الإكتواري لحساب استحقاقات نهاية الخدمة للتأكد من أنها معقولة في سياق موظفي مركز التجارة الدولية الحاليين والمتقاعدين، أو السعي إلى فهما،.
    39. La información presentada a la misión demuestra que en el territorio palestino ocupado existen sistemas jurídicos distintos que se aplican por separado a los colonos israelíes y los palestinos. UN 39- تبرهن المعلومات المقدمة إلى البعثة على وجود نظم قانونية مختلفة في الأرض الفلسطينية المحتلة وتُطبَّق على المستوطنين الإسرائيليين والفلسطينيين، كلاً على حدة.
    El autor considera que la información presentada a las autoridades canadienses es reveladora del grave riesgo que correrían el autor y su familia si volvieran al Pakistán. UN ويرى صاحب البلاغ أن الأدلة المقدَّمة إلى السلطات الكندية تبيّن الخطر الجدي الذي يواجهه صاحب البلاغ وأفراد أسرته في حال عودتهم إلى باكستان.
    La Secretaría deberá dar precisiones sobre las decisiones en lo que respecta al Fondo Fiduciario para la Energía Renovable, puesto que parece haber algunas contradicciones en la información presentada a los Estados Miembros. UN ورأت أنه ينبغي للأمانة تقديم توضيح للخطوات المتخذة فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني للطاقة المتجددة، لأنَّ المعلومات المقدَّمة إلى الدول الأعضاء تبدو متضاربة.
    Según la información presentada a la Comisión, la Sección de Tecnología de la Información del Departamento está encargada de la organización, el mantenimiento y el desarrollo del sitio de las Naciones Unidas en la Web. UN ووفقا للمعلومات المقدمة إلى اللجنة، فإن قسم تكنولوجيا المعلومات التابع لهذه اﻹدارة مسؤول عن تنظيم وصيانة وتعزيز الموقع الشبكي لﻷمم المتحدة.
    En cumplimiento de la decisión GC.13/Dec.15 de la Conferencia General y la decisión IDB.38/Dec.5 de la Junta, en el presente documento se proporciona información sobre el Fondo Fiduciario para la Energía Renovable, a fin de actualizar la información presentada a la Junta en un informe anterior (documento IDB.39/11). UN امتثالاً لمقرّر المؤتمر العام م ع-13/م-15 ولمقرّر المجلس م ت ص-38/م-5، يُقدِّم هذا التقرير معلومات عن الصندوق الاستئماني للطاقة المتجدّدة تُحدِّثُ المعلوماتِ الواردةَ في تقرير سابق كان قد قُدِّم إلى المجلس (الوثيقة IDB.39/11). أولاً- مقدِّمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد