Además, de la información presentada por la autora se desprende que una segunda orden de expulsión emitida contra la autora fue anulada por el Tribunal Administrativo. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه يتضح من المعلومات المقدمة من مقدمة البلاغ أن المحكمة اﻹدارية ألغت أمرا بالطرد صدر لاحقا ضدها. |
La información presentada por la Parte se examinará con prontitud con arreglo a las presentes directrices. | UN | وتستعرض المعلومات المقدمة من الطرف على وجه السرعة وفقا لهذه المبادئ التوجيهية. |
Examen Periódico Universal: información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Malasia: nota de la Secretaría | UN | الاستعراض الدوري الشامل: معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ماليزيا: مذكرة من الأمانة |
información presentada por la Federación Iberoamericana | UN | معلومات مقدمة من الاتحاد الأيبيري الأمريكي لأمناء المظالم |
6. Durante el examen efectuado al concluir el período adicional para el cumplimiento de los compromisos, el equipo de expertos examinará la información presentada por la Parte de conformidad con el párrafo 1 del artículo 7, para determinar si: | UN | 6- وخلال الاستعراض الذي يجرى عند انقضاء الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات، يستعرض فريق خبراء الاستعراض المعلومات المقدَّمة من الطرف بمقتضى الفقرة 1 من المادة 7، وذلك من أجل تقييم ما يلي: |
La información presentada por la Parte se examinará con prontitud con arreglo a las presentes directrices. | UN | وتستعرض المعلومات المقدمة من الطرف على وجه السرعة وفقا لهذه المبادئ التوجيهية. |
La información presentada por la Parte se examinará con prontitud con arreglo a las presentes directrices. | UN | وتستعرض المعلومات المقدمة من الطرف على وجه السرعة وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية. |
Además, la representante del Reino Unido añadió que la información presentada por la delegación de Cuba se había entregado únicamente en español. | UN | وأضافت ممثلة المملكة المتحدة، أيضا قائلة إن المعلومات المقدمة من ممثل كوبا كانت بالإسبانية فقط. |
Gestión y distribución de la información presentada por la Partes de conformidad con las obligaciones contraídas en virtud del Convenio | UN | إدارة وتعميم المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية |
Tengo el honor de adjuntar a la presente la información presentada por la Comisión Estatal sobre Crímenes de Guerra de la República Federativa de Yugoslavia relativa a los prisioneros de guerra y los desaparecidos, que figura en los anexos. | UN | أتشرف بأن أحيل طي هذا المعلومات المقدمة من اللجنة الحكومية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المعنية بجرائم الحرب بشأن أسرى الحرب واﻷشخاص المفقودين مشفوعة بالمرفقات. |
20. El Comité ha tomado nota de la información presentada por la delegación en el sentido de que la intervención de teléfonos sigue siendo una medida administrativa excepcional. | UN | ٠٢- ولاحظت اللجنة من المعلومات المقدمة من الوفد أن التنصت لا يزال من التدابير اﻹدارية الاستثنائية. |
Estas estadísticas se basan en la información presentada por la Autoridad de los Centros de Refugiados del Ministerio del Interior de la República Checa. | UN | تستند هذه الإحصاءات إلى معلومات مقدمة من هيئة مرافق اللاجئين التابعة لوزارة داخلية الجمهورية التشيكية. |
información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la República de Corea. Nota de la Secretaría. | UN | معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كوريا: مذكرة من الأمانة |
información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de España. Nota de la Secretaría | UN | معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في إسبانيا: مذكرة من الأمانة |
información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos del Togo. Nota de la Secretaría | UN | معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في توغو: مذكرة من الأمانة |
información presentada por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Grecia. Nota de la Secretaría | UN | معلومات مقدمة من اللجنة الوطنية اليونانية لحقوق الإنسان: مذكرة من الأمانة |
información presentada por la Oficina del Comisionado para los Derechos Humanos de la Federación de Rusia: nota de la Secretaría | UN | معلومات مقدمة من مكتب أمين المظالم في الاتحاد الروسي: مذكرة من الأمانة |
6. Durante el examen efectuado al concluir el período adicional para el cumplimiento de los compromisos, el equipo de expertos examinará la información presentada por la Parte de conformidad con el párrafo 1 del artículo 7, para determinar si: | UN | 6- وخلال الاستعراض الذي يجرى عند انقضاء الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات، يستعرض فريق خبراء الاستعراض المعلومات المقدَّمة من الطرف بمقتضى الفقرة 1 من المادة 7، وذلك من أجل تقييم ما يلي: |
6. Durante el examen que efectúe al concluir el período adicional para el cumplimiento de los compromisos, el equipo de expertos examinará la información presentada por la Parte de conformidad con el párrafo 1 del artículo 7, para determinar si: | UN | 6- وخلال الاستعراض الذي يجرى عند انقضاء الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات، يستعرض فريق خبراء الاستعراض المعلومات المقدَّمة من الطرف بمقتضى الفقرة 1 من المادة 7، وذلك من أجل تقييم ما يلي: |
En la sección C de este informe figura la información presentada por la Administración en relación con el paso a pérdidas de efectivo, cuentas por cobrar y bienes; así como los casos de fraude y presunción de fraude. | UN | إقرارات الإدارة قدمت الإدارة بعض الإقرارات في الفرع جيم من هذا التقرير فيما يتعلق بشطب خسائر النقدية وحسابات القبض والممتلكات؛ وحالات الغش والغش المفترض. |
También señaló que su delegación había examinado muy de cerca la información presentada por la organización antes de sumarse al consenso. | UN | كما أشارت إلى أن وفدها قد أمعن النظر في المعلومات التي قدمتها المنظمة قبل الانضمام إلى توافق الآراء. |
Sobre la base de la información presentada por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, Rumania ha preparado una serie de sugerencias a ese respecto. | UN | وفي هذا الصدد، أعدت رومانيا مجموعة من الاقتراحات على أساس المعلومات التي قدمتها لجنة التنمية المستدامة. |
El Consejo y los países que aportaban contingentes escucharon la información presentada por la jefa del Equipo operacional integrado del Oriente Medio y el Sáhara Occidental del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sra. Susan Allee. | UN | واستمع المجلس والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة قدمتها سوزان آلي، قائدة فريق العمليات المتكاملة المعني بالشرق الأوسط والصحراء الغربية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام. |