ويكيبيديا

    "información proporcionada por las organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات المقدمة من المنظمات
        
    • المعلومات التي تقدمها المنظمات
        
    • المعلومات التي قدمتها المنظمات
        
    • المدخلات المقدمة من المؤسسات
        
    • الإسهامات المقدمة من المنظمات
        
    • إسهامات المؤسسات
        
    • معلومات مقدمة من المنظمات
        
    • المعلومات التي قدمتها المؤسسات
        
    información proporcionada por las organizaciones NO GUBERNAMENTALES UN المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية
    3. información proporcionada por las organizaciones no gubernamentales UN المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية
    2. información proporcionada por las organizaciones internacionales UN المعلومات المقدمة من المنظمات الدولية
    A este respecto, desea saber cómo reacciona el Consejo ante la información proporcionada por las organizaciones no gubernamentales. UN وفي هذا الصدد، سألت عن اﻷسلوب الذي يتصرف به المجلس تجاه المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية.
    El presente informe se ha preparado en respuesta a esa solicitud; se basa en la información proporcionada por las organizaciones pertinentes y describe las medidas adoptadas hasta julio de 1997. UN وقد أعد هذا التقرير المرحلي استجابة لذلك الطلب. وهو يستند إلى المعلومات التي قدمتها المنظمات ذات الصلة ويصف اﻹجراءات المتخذة حتى شهر تموز/ يوليه ١٩٩٧.
    Dichas opiniones se han consolidado sobre la base de la información proporcionada por las organizaciones que integran la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وقد تم توحيد آراء المنظومة على أساس المدخلات المقدمة من المؤسسات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة.
    Esas opiniones se han consolidado sobre la base de la información proporcionada por las organizaciones que integran la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación, la cual acogió con beneplácito el informe y apoyó algunas de sus conclusiones. UN وقد جمعت آراء المنظومة على أساس الإسهامات المقدمة من المنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، الذي رحب بالتقرير وأيد بعض استنتاجاته.
    Esas opiniones se han consolidado sobre la base de la información proporcionada por las organizaciones que son miembros de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, que acogieron con beneplácito el análisis y las recomendaciones del informe. UN وقد جرى توحيد آراء المنظومة بناء على إسهامات المؤسسات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، التي رحبت بالتحليل الوارد في التقرير وبتوصياته.
    En lo que concierne a los mecanismos del Consejo, se ha otorgado a las instituciones nacionales una función clara y significativa, por ejemplo con respecto al mecanismo de examen periódico universal, en el que uno de los tres tipos de documentos que se examinan consistirá en información proporcionada por las organizaciones no gubernamentales y dichas instituciones. UN وفيما يتعلق بآليات المجلس، مُنحت المؤسسات الوطنية دورا واضحا هاما، على سبيل المثال، فيما يتعلق بآلية الاستعراض الدوري الشامل، حيث يضم أحد أنواع الوثائق الثلاثة للاستعراض معلومات مقدمة من المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية.
    El informe que tiene la Comisión ante sí es el quinto de su tipo y se ha preparado sobre la base de información proporcionada por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وقال إن التقرير المعروض على اللجنة هو التقرير الخامس من هذا النوع، وقد أعد استنادا إلى المعلومات التي قدمتها المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    2. información proporcionada por las organizaciones internacionales UN ٢ - المعلومات المقدمة من المنظمات الدولية
    3. información proporcionada por las organizaciones UN ٣ - المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية
    IV. información proporcionada por las organizaciones UN رابعا - المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية
    IV. información proporcionada por las organizaciones no gubernamentales UN رابعا - المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية
    No ocultó su preocupación por la manera en que podría hacerse mal uso de la información proporcionada por las organizaciones no gubernamentales y sugirió, por ejemplo, que si un gobierno repudiaba la información proporcionada por una organización no gubernamental, la organización no gubernamental pudiera defenderse. UN وأعربت لجنة الكنائس عن قلق إزاء الطريقة التي يمكن بها إساءة استخدام المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية واقترحت مثلاً أن تتاح للمنظمات غير الحكومية، إذا قامت حكومة ما بتفنيد المعلومات المقدمة من هذه المنظمات، الفرصة للدفاع عن موقفها.
    información proporcionada por las organizaciones intergubernamentales UN هاء - المعلومات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية
    Además, estimaron que debería comprobarse la veracidad e integridad de la información proporcionada por las organizaciones no gubernamentales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى الدول أنه ينبغي التحقق من صحة ومصداقية المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية.
    La forma en la que el Ministro de Justicia rechaza en esta declaración la información proporcionada por las organizaciones no gubernamentales no es aceptable. UN وقال السيد بروني سيلي إن الطريقة التي يدحض بها وزير العدل في بيانه، المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية طريقة لا يمكن قبولها.
    La información proporcionada por las organizaciones no gubernamentales sobre las denuncias de abusos cometidos contra los defensores de los derechos humanos en todo el mundo es fundamental para el buen desempeño de este mandato. UN وبهذه المناسبة، تعد المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية عما تدعيه من التجاوزات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان أساسية لسير هذه الولاية سيراً حسناً.
    Ya se ha examinado más arriba la información proporcionada por las organizaciones regionales sobre los criterios que figuran en los párrafos a) y c) a g). UN وقد ورد أعلاه دراسة المعلومات التي قدمتها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والمتعلقة بالمعايير الواردة في الفقرات (أ) و (ج) و (ز).
    Habida cuenta de la información proporcionada por las organizaciones sobre la importante disminución de la tasa de utilización de los viajes de descanso y recuperación al comparar 2011 y 2010, los costos reales no podían determinarse y se necesitaba más investigación. UN فبالنظر إلى المعلومات التي قدمتها المنظمات عن الانخفاض الكبير في معدل استخدام السفر لأغراض الراحة والاستجمام في عام 2011 بالمقارنة بعام 2010، فإن التكلفة الحقيقية لا يمكن حسابها ولا بد من إجراء تحقيقات إضافية.
    Esas opiniones se han consolidado sobre la base de la información proporcionada por las organizaciones que integran la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, los cuales acogen con beneplácito este informe y hacen notar que la web se está convirtiendo en su medio fundamental de comunicación con una amplia diversidad de interesados. UN وقد تم تجميع آراء المنظومة على أساس المدخلات المقدمة من المؤسسات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، التي ترحب بهذا التقرير وتلاحظ أن الشبكة بسبيلها إلى أن تصبح قناة الاتصالات الرئيسية التي يستخدمونها للاتصال بنطاق عريض من أصحاب المصلحة.
    En la presente nota se recogen las opiniones de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas acerca de las recomendaciones formuladas en el informe, opiniones que se han reunido a partir de la información proporcionada por las organizaciones que integran la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación, que acogió con satisfacción el informe y se mostró de acuerdo con algunas de sus conclusiones. UN وتورد هذه المذكرة آراء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات المقدمة في التقرير. وقد جمعت هذه الآراء على أساس الإسهامات المقدمة من المنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، التي رحبت بالتقرير وأيدت بعض استنتاجاته.
    Esas opiniones se han consolidado sobre la base de la información proporcionada por las organizaciones que integran la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, quienes acogen con beneplácito el informe y convienen en que el establecimiento de centros deslocalizados puede generar ventajas económicas gracias a las economías de escala y a una dotación de personal relativamente menos costosa. UN وجرى توحيد آراء المنظومة بناء على إسهامات المؤسسات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، التي رحبت بهذا التقرير واتفقت على أن العمل بالمرافق الخارجية قد يعود بمزايا اقتصادية بفضل وفورات الحجم والانخفاض النسبي في تكاليف الموظفين.
    De conformidad con el apartado b) del artículo 11 de su estatuto y reglamento, la CAPI realizó una revisión anual (mediante estudios) de las escalas de dietas a partir de la información proporcionada por las organizaciones miembros del régimen común de las Naciones Unidas en relación con los precios de las habitaciones y las comidas en cada país o zona. UN 845 - أجرت لجنة الخدمة المدنية الدولية، تماشيا مع المادة 11 (ب) من نظاميها الأساسي والداخلي، استعراضا سنويا (باستخدام الدراسات الاستقصائية) لمعدلات بدل الإقامة اليومي استنادا إلى معلومات مقدمة من المنظمات الأعضاء في النظام الموحد للأمم المتحدة تتصل بأسعار الغُرف والوجبات في كل بلد أو منطقة.
    Dichas opiniones se han consolidado sobre la base de la información proporcionada por las organizaciones que integran la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN ولقد تم توحيد آراء المنظومة على أساس المعلومات التي قدمتها المؤسسات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد