Fuente: Red Integrada de información regional de las Naciones Unidas (IRIN) y agencias internacionales de noticias. | UN | المصدر: شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة التابعة للأمم المتحدة، ووكالات الأنباء الدولية. |
La OSSI considera que deberían existir recursos centrales de apoyo para divulgar información regional importante, no sólo sobre el terreno sino también en otras regiones. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي توفير موارد دعم مركزي لنشر المعلومات الإقليمية الهامة، لا للميدان فحسب، بل وللمناطق الأخرى. |
La reunión y las evaluaciones de la información regional se planificarían, organizarían y llevarían a cabo a nivel regional con arreglo a un marco mundial convenido. | UN | أما عمليات جمع وتقييم المعلومات الإقليمية فتخطّط وتنظّم وتنفذ على أساس إقليمي باتباع إطار عالمي متفق عليه. |
Hay grandes deficiencias en el sistema de información regional sobre la gestión de los desechos sólidos | UN | فهناك فجوات كبيرة في نظام المعلومات الإقليمي المتعلق بإدارة النفايات الصلبة |
:: Mejora de la seguridad de la información regional mediante la normalización | UN | :: تحسين أمن المعلومات الإقليمي من خلال التوحيد |
Para comenzar, se reunió información regional sobre las condiciones necesarias para fabricar a nivel local equipo de telecomunicaciones. | UN | وكبداية، تم جمع معلومات إقليمية ذات صلة بأوضاع الانتاج المحلي لﻷجهزة السلكية واللاسلكية. |
El Departamento ha comenzado el proceso de establecer un sistema de información regional a fin de facilitar la presentación de informes ordinarios sobre la situación general y sobre la ejecución de los programas. | UN | وتعكف اﻹدارة على إنشاء نظام معلومات إقليمي لتيسير اﻹبلاغ المنتظم عن الحالة العامة وعن تنفيذ البرامج. |
La Red Integrada de información regional, que funciona sobre el terreno, proporciona información y análisis preparados con una perspectiva regional a una amplia variedad de grupos de la comunidad humanitaria internacional. | UN | وتقدم شبكة المعلومات اﻹقليمية المتكاملة، الموجودة في الميدان، معلومات وتحليلات من منظــور إقليمي إلى جمهــور متنوع من المجتمع اﻹنسـاني الدولي. |
Samoa destacó la necesidad de mejorar la información regional sobre futuros cambios del clima y del nivel del mar, así como los efectos acumulativos e indirectos correspondientes. | UN | وأكدت ساموا الحاجة إلى تحسين المعلومات الإقليمية بشأن التغيرات في المستقبل في مجالي المناخ ومستوى البحر، وكذلك الآثار التراكمية وغير المباشرة المترتبة على هذه التغيرات. |
Los fondos internacionales también deberían financiar el mejoramiento de la información regional sobre los efectos del cambio climático, así como la investigación aplicada para desarrollar opciones de adaptación. | UN | كما ينبغي أن يدعم التمويل الدولي تحسين المعلومات الإقليمية المتعلقة بتأثيرات تغير المناخ والبحث التطبيقي لتحديد الخيارات في مجال التكيف. |
Los sistemas de información regional pueden contribuir a la creación de centros de excelencia, aportando a la Convención la experiencia obtenida en el marco de la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur, tal como establece el objetivo operacional 5. | UN | وقد تسهم نظم المعلومات الإقليمية في إنشاء مراكز للتميز، مما يجلب إلى الاتفاقية الخبرات المكتسبة في إطار التعاون بين بلدان الجنوب من جهة وبين الشمال والجنوب من جهة أخرى، كما جاء في الهدف التنفيذي 5. |
La CESPAO proporciona información regional sobre acontecimientos económicos y sociales y dirige diversas iniciativas en las que participa personal de las Naciones Unidas. | UN | فالإسكوا توفر المعلومات الإقليمية عن التطورات الاقتصادية والاجتماعية وتقود عددا من المبادرات التي يشارك فيها موظفو الأمم المتحدة. |
Por ejemplo, la llegada de refugiados a Etiopía y Kenya septentrional cogió por sorpresa al UNICEF, si bien una perspectiva más sólida de la gestión de información regional probablemente habría revelado lo previsible que era dicho acontecimiento. | UN | فعلى سبيل المثال، فاجأ تدفق اللاجئين إلى إثيوبيا وشمال كينيا اليونيسيف رغم أنه كان من المرجح أن يكشف اعتماد منظور أقوى لإدارة المعلومات الإقليمية حدوثه المحتمل. |
La red integrada de información regional, un servicio de información prestado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en África, ha sido primera en el uso de las nuevas tecnologías de telecomunicación para la presentación de sus informes especiales, actualizaciones diarias y compendios semanales en las partes más remotas del continente. | UN | وتقوم شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة، وهي خدمة إعلامية أفريقية الأساس يوفرها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بدور طليعي في استخدام التكنولوجيا الجديدة للاتصالات السلكية واللاسلكية لإيصال تقاريرها الخاصة ونشراتها اليومية والأسبوعية إلى المناطق النائية تماما في القارة. |
:: Mejora de la seguridad de la información regional mediante la normalización | UN | :: تحسين أمن المعلومات الإقليمي من خلال التوحيد القياسي |
El equipo de servicios técnicos en Fiji prestó apoyo técnico a la creación de una base de datos regional, el sistema de información regional del Pacífico, patrocinado por la secretaría de la Comunidad del Pacífico. | UN | وقدم فريق الدعم القطري في فيجي دعما تقنيا من أجل وضع قاعدة بيانات إقليمية، ونظام المعلومات الإقليمي في المحيط الهادئ، وذلك برعاية أمانة جماعة المحيط الهادئ. |
El estudio es especialmente provechoso por ser una fuente de información regional detallada sobre las subscripciones de Internet. | UN | ويعد المسح مفيد خاصة كمصدر للحصول على معلومات إقليمية مفصلة بشأن المكتتبين على الإنترنت. |
En 2014, la CESPAP establecerá un portal de información regional para difundir datos sobre sequías. | UN | وسوف تنشئ الإسكاب في عام 2014 بوابة معلومات إقليمية لنشر بيانات الجفاف. |
De un seminario regional sobre la igualdad de derechos de las niñas, que organizaron el Gobierno de México y el UNICEF, dimanó la propuesta de que se estableciera una red de información regional sobre la niña en América Latina. | UN | وقد قدم اقتراح بإنشاء شبكة معلومات إقليمية بشأن البنات بأمريكا اللاتينية، وذلك في حلقة دراسية إقليمية عن مساواة البنات في الحقوق، حيث نظمت هذه الحلقة من جانب حكومة المكسيك واليونيسيف. |
El Departamento ha comenzado el proceso de establecer un sistema de información regional a fin de facilitar la presentación de informes ordinarios sobre la situación general y sobre la ejecución de los programas. | UN | وتعكف اﻹدارة على إنشاء نظام معلومات إقليمي لتيسير اﻹبلاغ المنتظم عن الحالة العامة وعن تنفيذ البرامج. |
Encomiamos a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios por la labor realizada en esta esfera, sobre todo en lo que respecta al sistema de alerta humanitaria temprana, al Relief Web y a la Red Integrada de información regional, que permiten acceder oportunamente a información crucial. | UN | ونحن نثني على مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية للعمل الذي قام به في هذا المجال. وخصوصا فيما يتعلق بنظام اﻹنذار المبكر للمساعدة اﻹنسانية، وشبكة اﻹغاثة على الانترنت، وشبكات المعلومات اﻹقليمية المتكاملة، وكلها تتيح الوصول إلى معلومات جوهرية في الوقت المناسب. |
4. información regional y subregional. | UN | 4 - مدخلات إقليمية ودون إقليمية. |
El establecimiento de un centro de información regional de las Naciones Unidas en Bruselas es la primera etapa de la propuesta; la segunda etapa también debe aplicarse porque, de lo contrario, será meramente una medida de reducción de costos. | UN | وإنشاء مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل أنجز الجزء الأول من الاقتراح؛ ولا بد من إنجاز الجزء الثاني أيضا وإلا سيُنظر إلى هذه العملية على أنها مجرد إجراء لخفض التكاليف. |