La información potencialmente perjudicial y la información sensible se definen en la sección 38. | UN | وتتضمن المادة 38 تعريف المعلومات التي يحتمل أن تسبب الضرر وكذلك المعلومات الحساسة. |
Los Estados que soliciten asistencia podrán reservar a las Altas Partes Contratantes el acceso a la información sensible. | UN | ويمكن للدولة التي تطلب مساعدة أن تقصر المعلومات الحساسة على الأطراف المتعاقدة السامية. |
Los números siguientes tratarán sobre la seguridad de las fuentes radiactivas, la seguridad cibernética y la protección de información sensible para la seguridad nuclear. | UN | وتتناول المنشورات اللاحقة أمن المصادر المشعة، والأمن الحاسوبي، وحماية المعلومات الحساسة بالنسبة للأمن النووي. |
El representante del Estado Parte inspeccionado podrá pedir que se modifique el plan de vuelos para impedir que el grupo de inspección obtenga información sensible. | UN | ويمكن لممثل الدولة الطرف موضع التفتيش أن يطلب تغيير خطة الطيران لاستبعاد حصول فريق التفتيش على معلومات حساسة. |
El representante del Estado Parte inspeccionado podrá pedir que se modifique el plan de vuelos para impedir que el grupo de inspección obtenga información sensible. | UN | ويمكن لممثل الدولة الطرف موضع التفتيش أن يطلب تغيير خطة الطيران لاستبعاد حصول فريق التفتيش على معلومات حساسة. |
El representante del Estado Parte inspeccionado podrá pedir que se modifique el plan de vuelos para impedir que el grupo de inspección obtenga información sensible. | UN | ويمكن لممثل الدولة الطرف موضع التفتيش أن يطلب تغيير خطة الطيران لاستبعاد حصول فريق التفتيش على معلومات حساسة. |
:: Reforzar la protección de la información sensible relativa a la seguridad nuclear y aumentar la seguridad cibernética en las instalaciones nucleares | UN | :: تعزيز حماية المعلومات الحساسة ذات الصلة بالأمن النووي وتحسين تدابير الأمن الحاسوبي في المرافق النووية |
Algunos participantes destacaron que aún quedaban asuntos sin resolver, en particular cómo tratar la información sensible y cómo evitar que grupos extremistas o terroristas sacaran provecho de la información. | UN | وأكد بعض المشاركين أن بعض المسائل لم تُحل بعد، من بينها مسائل تتعلق بالتعامل مع المعلومات الحساسة وتجنُّب استغلال المتطرفين أو المجموعات الإرهابية لهذه المعلومات. |
No, la información sensible, se da cara a cara, lo sabes. | Open Subtitles | كلّا، المعلومات الحساسة تقام وجهاً لوجه، تعلمين ذلك |
Y antes de que cualquier barco se someta a reparaciones, se supone que la información sensible es eliminada. | Open Subtitles | و قبل أن تخضع أي سفينة للتصليحات، فإن المعلومات الحساسة من المفترض إزالتها. |
Correos electrónicos, mensajes, información sensible que podría avergonzar o exponer a algunas personas muy importantes. | Open Subtitles | الرسائل الإلكترونية .النصوص ، المعلومات الحساسة و هذا من شأنه أن يحرج أو يفضح بعض الأشخاص المهمين جدا. |
Les incumbe a ustedes llegar a un acuerdo sobre el grado de verificación requerido y el modo de establecer un equilibrio entre el intrusismo de la verificación y la protección de la información sensible. | UN | وسيتوقف الأمر عليكم في التوصل إلى اتفاق بشأن قدر التحقق اللازم وأين يمكن تحقيق توازن بين التطفل في التحقق وحماية المعلومات الحساسة. |
El Director General del OIEA, por su parte, explicó los criterios utilizados para seleccionar y excluir la información sensible de la declaración del Iraq. | UN | وشرح المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، من جانبه، المعايير المستخدمة لانتقاء المعلومات الحساسة في التقرير العراقي واستبعادها. |
El Presidente Ejecutivo contribuyó algunas ideas a la discusión y expresó que la declaración podría contener información sensible sobre cuestiones relacionadas con la proliferación. | UN | وأدلى الرئيس التنفيذي بدلوه في النقاش وقال إن التقرير ربما يتضمن معلومات حساسة عن قضايا الانتشار. |
También hay empresas que argumentan que existe el peligro de que se divulgue información sensible de dominio privado mediante algunos de los indicadores. | UN | كما أن هناك مؤسسات تحاجج بأنها تتعرض لخطر إمكانية الكشف عن معلومات حساسة ومسجلة الملكية عبر بعض المؤشرات. |
En el contexto de la lucha contra el terrorismo, el Gobierno ha ordenado a determinadas instituciones que publiquen información sensible y también ha establecido una comisión de denuncias legales. | UN | وفي سياق مكافحة الإرهاب أمرت الحكومة بعض المؤسسات بالإفراج عن معلومات حساسة. |
Sin pretender que sea una lista exhaustiva, a continuación se indican algunos ejemplos de información sensible sobre proliferación contenida en los archivos de la UNMOVIC: | UN | 8 - ومع أن القائمة ليست شاملة، إلا أنها تتضمن بعض الأمثلة على معلومات حساسة متعلقة بالانتشار واردة في محفوظات أنموفيك: |
Ninguna Alta Parte Contratante ha restringido el acceso a información sensible. | UN | ولم تفرض أية دولة من الدول الأطراف المتعاقدة السامية قيوداً على الوصول إلى معلومات حساسة. |
Las autoridades competentes también pueden intercambiar otros tipos de información sensible relacionada con la mejora de la administración y la recaudación de impuestos, por ejemplo, técnicas de análisis de riesgos o métodos de elusión o evasión de impuestos. | UN | وقد تتبادل السلطات المختصة أيضاً معلومات حساسة أخرى تتعلق بإدارة الضرائب وتحسين الامتثال لها، حيث يمكن لها أن تقدم مثلاً معلومات عن تقنيات تحليل المخاطر أو مخططات تجنب الضرائب أو التهرب منها. |
Al mismo tiempo, los inspectores están obligados a no obtener información sensible desde el punto de vista de la proliferación. | UN | وفي الوقت ذاته، يتعين على المفتشين عدم الحصول على معلومات حساسة تتعلق بالانتشار. |
El Estado interesado podrá reservar a las Altas Partes Contratantes el acceso a la información sensible. | UN | ويمكن لدولة معنية بمعلومات حساسة أن تقصر الوصول إلى هذه المعلومات على الأطراف المتعاقدة السامية. |