El Irán también tiene que aplicar la versión modificada de la sección 3.1, relativa al suministro temprano de información sobre el diseño. | UN | كما يلــزم لإيـــران أيضاً أن تنفذ البند المعدّل 3 - 1 الذي ينص على الإبكار في توفير المعلومات التصميمية. |
El Irán todavía tiene que proporcionar la información sobre el diseño correspondiente al pabellón de producción B. | UN | ولم تقدم إيران بعد المعلومات التصميمية المطابقة لقاعة الإنتاج باء. |
El Irán todavía tiene que proporcionar la información sobre el diseño correspondiente al pabellón de producción B. | UN | ولم تقدم إيران بعد المعلومات التصميمية المطابقة لقاعة الإنتاج باء. |
En una carta de fecha 19 de agosto de 2010, el Organismo pidió al Irán que suministrara información sobre el diseño preliminar correspondiente a la instalación. | UN | وفي رسالة مؤرخة 19 آب/أغسطس 2010، طلبت الوكالة من إيران توفير معلومات تصميمية أولية عن المرفق. |
El examen de la información sobre el diseño se realiza en una etapa temprana del examen del enfoque de las salvaguardias para una instalación, con el fin de determinar si esa información es suficiente y coherente. | UN | وتجري فحوص المعلومات المتعلقة بالتصميم في مرحلة مبكرة عند النظر في نهج الضمانات بالنسبة لمنشأة من المنشآت لتحديد ما إذا كانت المعلومات كافية ومتسقة. |
La planta se compone del pabellón de producción A y el pabellón de producción B. Según la información sobre el diseño presentada por el Irán, se prevén ocho unidades para el pabellón de producción A, con 18 cascadas en cada unidad. | UN | ووفقاً للمعلومات التصميمية التي قدَّمتها إيران، من المقرر أن يتم إنشاء ثماني وحدات لقاعة الإنتاج ألف، تضم كل وحدة منها 18 سلسلة تعاقبية. |
El Irán todavía tiene que proporcionar la información sobre el diseño correspondiente al pabellón de producción B. | UN | ولم تقدم إيران بعدُ المعلومات التصميمية المطابقة لقاعة الإنتاج باء. |
El Irán todavía tiene que proporcionar la información sobre el diseño correspondiente al pabellón de producción B. | UN | ولم تقدم إيران بعدُ المعلومات التصميمية المطابقة لقاعة الإنتاج باء. |
El Irán todavía tiene que proporcionar la información sobre el diseño correspondiente al pabellón de producción B. | UN | ولم تقدم إيران بعدُ المعلومات التصميمية المطابقة لقاعة الإنتاج باء. |
El Irán todavía tiene que proporcionar la información sobre el diseño correspondiente al pabellón de producción B. | UN | ولم تقدم إيران بعدُ المعلومات التصميمية المطابقة لقاعة الإنتاج باء. |
El Irán todavía tiene que proporcionar la información sobre el diseño correspondiente al pabellón de producción B. | UN | ولم تقدم إيران بعدُ المعلومات التصميمية المناظرة الخاصة بقاعة الإنتاج باء. |
El Irán todavía tiene que proporcionar la información sobre el diseño correspondiente al pabellón de producción B. | UN | ولم تقدم إيران بعدُ المعلومات التصميمية المناظرة الخاصة بقاعة الإنتاج باء. |
El Irán también tiene que aplicar la versión modificada de la sección 3.1, relativa al suministro temprano de información sobre el diseño. | UN | كما يلزم لإيران أيضاً أن تنفذ الصيغة المعدّلة للبند 3-1 بشأن الإبكار في توفير المعلومات التصميمية. |
El Organismo necesita la información sobre el diseño actualizada lo antes posible para, entre otras cosas, garantizar que se identifiquen todas las posibles vías de desviación y se establezcan medidas adecuadas de salvaguardias y equipo de salvaguardias adaptado. | UN | وتحتاج الوكالة إلى معلومات تصميمية مستوفاة في أقرب وقت ممكن بغية العمل، في جملة أمور، على التأكد من تحديد جميع مسارات التحريف المحتملة، ومن وجود تدابير الضمانات المناسبة ومعدات الضمانات المكرّسة لهذا الغرض. |
Aunque en numerosas ocasiones el Organismo ha recordado al Irán que está obligado a suministrar información sobre el diseño con arreglo a lo dispuesto en la versión modificada de la sección 3.1, el Irán no ha reanudado la aplicación de dicha versión, lo que es incompatible con su obligación en virtud de los arreglos subsidiarios. | UN | ومع أن الوكالة قامت، في مناسبات عديدة، بتذكير إيران أنها ملزَمة بتقديم معلومات تصميمية وفقاً للبند المعدّل 3-1، فإن إيران لم تستأنف تنفيذ البند المعّدل 3-1، وهو ما يتعارض مع التزاماتها بموجب الترتيبات الفرعية. |
La versión modificada de la sección 3.1 de la parte general de los arreglos subsidiarios del acuerdo de salvaguardias del Irán prevé la presentación al Organismo de información sobre el diseño de nuevas instalaciones en cuanto se haya adoptado la decisión de construir o autorizar la construcción de una nueva instalación, según lo que ocurra en primer lugar. | UN | 36 - ينص البند المعدَّل 3-1 من الجزء العام من الترتيبات الفرعية لاتفاق الضمانات المعقود مع إيران على وجوب تقديم معلومات تصميمية إلى الوكالة عن المرافق الجديدة بمجرد اتخاذ قرار بتشييد مرفق جديد، أو الإذن بتشييده، أيهما أسبق. |
Como el caso de las plantas de reprocesamiento, el examen de la información sobre el diseño y la verificación de la información sobre el diseño son fundamentales para la aplicación de las salvaguardias en las plantas de enriquecimiento. | UN | وكما هي الحال بالنسبة لمصانع إعادة المعالجة، يكتسي التدقيق في المعلومات المتعلقة بالتصميم والتحقق منها أهمية محورية بالنسبة لإنفاذ الضمانات في مصانع التخصيب. |
La planta se compone del pabellón de producción A y el pabellón de producción B. Según la información sobre el diseño presentada por el Irán, se prevén ocho unidades para el pabellón de producción A, con 18 cascadas en cada unidad, lo que ascendería a unas 25 000 centrifugadoras en 144 cascadas. | UN | ووفقاً للمعلومات التصميمية التي قدَّمتها إيران، من المقرر أن يتم إنشاء ثماني وحدات لقاعة الإنتاج ألف، تضم كل وحدة منها 18 سلسلة تعاقبية، بما يبلغ مجموعه حوالي 25000 طاردة مركزية في 144 سلسلة تعاقبية. |
Una vez concluido el reprocesamiento, el Organismo lleva a cabo el examen y la verificación de la información sobre el diseño y una supervisión ambiental. | UN | وبعد إعادة المعالجة، تقوم الوكالة بالتدقيق في معلومات التصميم والتحقق منها وبالرصد البيئي. |
Las actividades consistieron en el examen de los registros, la verificación del material nuclear por análisis no destructivo y destructivo, una nueva verificación de la información sobre el diseño y la verificación del estado operacional de las instalaciones. | UN | وشملت هذه اﻷنشطة فحص السجلات، والتحقق من المواد النووية عن طريق اجراء تحاليل غير متلفة وتحاليل متلفة، وإعادة التحقق من المعلومات المتعلقة بالتصاميم والتحقق من الوضع التشغيلي للمرافق. |
Mayor accesibilidad: los riesgos de proliferación han aumentado notablemente en los últimos decenios debido al mayor acceso a las tecnologías nucleares delicadas, que se ponen a disposición por conducto de redes de suministro clandestinas que abarcan el mundo entero, y debido a la difusión de información sobre el diseño. | UN | أ سهولة الوصول: تزايدت أخطار الانتشار بشكل ملحوظ في العقود الأخيرة نتيجة لأن الوصول للتكنولوجيات النووية الحساسة صار أسهل من خلال شبكات الإمداد السرية التي تطال أنحاء العالم وعن طريق نشر معلومات تتعلق بتصميم الأسلحة. |
Ya se han tomado algunas medidas, como la solicitud de que se suministre pronta información sobre el diseño de instalaciones nucleares y la importación y la exportación de determinados equipos y materiales nucleares y materiales no nucleares por encima de los requisitos estipulados en los acuerdos de salvaguardias. | UN | وقد أدخل العمل بالفعل ببعض التدابير، مثل المطالبة بالاسراع بتقديم معلومات عن تصميم المنشآت النووية واﻹبلاغ عن تصدير واستيراد المواد النووية ومعدات معينة ومواد غيــر نوويــة علاوة علــى اشتراطــات اﻹبلاغ الواردة في اتفاقات الضمانات. |