En el año 2000, ningún otro organismo miembro del Subcomité, a excepción del PNUFID, había reunido información sobre el estado de la aplicación del plan de acción provisional a nivel nacional. | UN | وفي عام 2000، لم تقم أي من الوكالات الأعضاء في اللجنة الفرعية، فيما خلا البرنامج، بجمع معلومات عن حالة تنفيذ خطة العمل المؤقتة على المستوى القطري. |
El presente informe contiene información sobre el estado de la aplicación de las demás solicitudes mencionadas. | UN | ويتضمن هذا التقرير معلومات عن حالة تنفيذ الطلبات الأخرى المبينة أعلاه. |
Esta herramienta ofrece, de manera permanente y en tiempo real, información sobre el estado de la aplicación de las recomendaciones en toda la UNOPS. | UN | وتقدم هذه الأداة معلومات عن حالة تنفيذ التوصيات في جميع دوائر مكتب خدمات المشاريع في الوقت الحقيقي وبصورة مستمرة. |
En el documento UNEP/FAO/RC/COP.4/4 figura más información sobre el estado de la aplicación del Convenio, centrada en el bienio 2007 - 2008. | UN | 5 - وتعرض الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.4/4 مزيداً من المعلومات عن حالة تنفيذ الاتفاقية، مع التركيز على فترة السنتين 2007-2008. |
No se ha recibido información sobre el estado de la aplicación del 20% de las recomendaciones aceptadas. | UN | ولم ترد أي معلومات بشأن حالة تنفيذ 20 في المائة من التوصيات المقبولة. |
5. Invita a los Estados a que presenten información sobre el estado de la aplicación de estos objetivos voluntarios en la esfera de los derechos humanos con ocasión del septuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos; | UN | 5- يدعو الدول إلى تقديم تقارير عن وضع تنفيذ هذه الأهداف الطوعية في مجال حقوق الإنسان بمناسبة الاحتفال بمرور سبعين عاماً على صدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ |
61. En cumplimiento de la resolución 2/1 de la Conferencia, la UNODC continuó ayudando a los Estados parte y signatarios en su labor de reunir y presentar información sobre el estado de la aplicación de la Convención. | UN | 61- وامتثالا لقرار المؤتمر 2/2، واصل المكتب مساعدته للدول الأطراف والدول الموقّعة في جهودها الرامية إلى تجميع وتوفير المعلومات المتعلقة بحالة تنفيذ الاتفاقية. |
Sírvanse proporcionar información sobre el estado de la aplicación de esas recomendaciones. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حالة تنفيذ تلك التوصيات. |
En la carta también figura información sobre el estado de la aplicación del Convenio en esa Parte, incluidas las respuestas sobre importación presentadas así como una lista completa de las comunicaciones presentadas por la Parte tanto antes como después de abierto el Convenio a la firma. | UN | وتشمل الرسالة أيضاً معلومات عن حالة تنفيذ الاتفاقية لدى الطرف، بما في ذلك الردود الاستيرادية المقدمة وقائمة كاملة بالإخطارات المقدمة من الطرف سواء قبل أو عقب فتح باب التوقيع على الاتفاقية. |
Sírvanse suministrar información sobre el estado de la aplicación de todos los componentes de la Política sobre Salud Sexual y de la Reproducción, en particular sobre los que se enumeran en los párrafos 180 y 187, y sobre los resultados conseguidos hasta la fecha. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حالة تنفيذ جميع عناصر السياسة الجنسانية الوطنية، وخاصة ما يرد منها في الفقرتين 180 و 187، والنتائج التي تحققت حتى الآن. |
Sírvanse suministrar información sobre el estado de la aplicación de todos los componentes de la Política sobre Salud Sexual y de la Reproducción, en particular sobre los que se enumeran en los párrafos 180 y 187, y sobre los resultados conseguidos hasta la fecha. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حالة تنفيذ جميع عناصر السياسة الجنسانية الوطنية، وخاصة ما يرد منها في الفقرتين 180 و 187، والنتائج التي تحققت حتى الآن. |
5. Aún no se ha recibido información sobre el estado de la aplicación por Israel de las conclusiones del informe de la misión internacional independiente de investigación. | UN | 5- ولم ترد بعد أية معلومات عن حالة تنفيذ إسرائيل للاستنتاجات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق. |
Los Gobiernos de Dinamarca y el Togo respondieron a una solicitud enviada a los Estados Miembros para que proporcionaran información sobre el estado de la aplicación de la resolución 56/1. | UN | 3 - ردت حكومتا الدانمرك وتوغو على طلب أُرسل إلى الدول الأعضاء لتقديم معلومات عن حالة تنفيذ القرار 56/1. |
También se presenta información sobre el estado de la aplicación de ciertas decisiones adoptadas por la Asamblea en su 19° período de sesiones en virtud de las cuales será necesario revisar formalmente algunos de los contratos de exploración vigentes. | UN | ويقدم التقرير أيضاً معلومات عن حالة تنفيذ بعض القرارات التي اتخذتها الجمعية في دورتها التاسعة عشرة والتي ستقتضي إدخال تنقيحات رسمية على بعض عقود الاستكشاف القائمة. |
En este documento también figura información sobre el estado de la aplicación de la decisión 22/23 II, de 7 de febrero de 2003, sobre un préstamo de la reserva financiera del Fondo para el Medio Ambiente. | UN | وتحتوي هذه الوثيقة أيضاً على معلومات عن حالة تنفيذ المقرر 22/23 ثانياً المؤرخ 7 شباط/فبراير 2003 عن القرض المقدم من الاحتياطي المالي لصندوق البيئة |
En el informe se proporciona información sobre el estado de la aplicación del Convenio al 30 de abril de 2006, sobre la base de los requisitos establecidos en el Convenio. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات عن حالة تنفيذ الاتفاقية في 30 نيسان/أبريل 2006 وذلك استناداً إلى المتطلبات التي تحددها الاتفاقية. |
33. Acoge con satisfacción la declaración de política formulada en 1999 por el Comité Permanente entre Organismos sobre la integración de la perspectiva de género en los programas de asistencia humanitaria, y pide al Secretario General que proporcione información sobre el estado de la aplicación y los efectos de esa declaración de política; | UN | 33- ترحب ببيان السياسات الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لعام 1999 من أجل إدماج منظور مراعاة نوع الجنس في المساعدة الإنسانية، وتطلب إلى الأمين العام تقديم المعلومات عن حالة تنفيذ بيان السياسات هذا وعن تأثيره؛ |
33. Acoge con satisfacción la declaración de política formulada en 1999 por el Comité Permanente entre Organismos sobre la integración de la perspectiva de género en los programas de asistencia humanitaria, y pide al Secretario General que proporcione información sobre el estado de la aplicación y los efectos de esa declaración de política; | UN | 33- ترحب ببيان السياسات الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لعام 1999 من أجل إدماج منظور مراعاة نوع الجنس في المساعدة الإنسانية، وتطلب إلى الأمين العام تقديم المعلومات عن حالة تنفيذ بيان السياسات هذا وعن تأثيره؛ |
La Conferencia tiene ante sí una nota de la secretaría que contiene información sobre el estado de la aplicación del Convenio de Rotterdam por las Partes (UNEP/FAO/RC/COP.3/4). | UN | 12 - يعرض على مؤتمر الأطراف مذكرة من الأمانة تحتوي على معلومات بشأن حالة تنفيذ اتفاقية روتردام من جانب الأطراف (UNEP/FAO/RC/COP.3/4). |
5. Invita a los Estados a que presenten información sobre el estado de la aplicación de estos objetivos voluntarios en la esfera de los derechos humanos con ocasión del septuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos; | UN | 5- يدعو الدول إلى تقديم تقارير عن وضع تنفيذ هذه الأهداف الطوعية في مجال حقوق الإنسان بمناسبة الاحتفال بمرور سبعين عاماً على صدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ |
56. En cumplimiento de la resolución 2/1 de la Conferencia, la UNODC continuó ayudando a los Estados parte y signatarios en su labor de reunir y presentar información sobre el estado de la aplicación de la Convención. | UN | 56- امتثالا لقرار المؤتمر 2/1، واصل المكتب تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف والدول الموقِّعة في جهودها الرامية إلى تجميع وتوفير المعلومات المتعلقة بحالة تنفيذ الاتفاقية. |
El presente informe también contiene información sobre el estado de la aplicación, el departamento encargado, la fecha estimada de finalización y el grado de prioridad de cada una de las recomendaciones que figuran en los respectivos informes de la Junta, así como información actualizada sobre la marcha de la aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas a períodos anteriores que a su juicio no se han aplicado plenamente. | UN | ويقدم هذا التقرير أيضا معلومات عن حالة التنفيذ والمكتب المسؤول والتاريخ التقديري للإنجاز والأولوية التي تحظى بها كل توصية من التوصيات الواردة في تقارير المجلس ذات الصلة، فضلا عن معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتعلقة بالفترات السابقة التي اعتبر المجلس أنها لم تنفذ بشكل تام. |