En las secciones IV y V se proporciona información sobre la aplicación práctica de esas técnicas en distintas regiones del mundo. | UN | ويقدم الفرعان الرابع والخامس معلومات عن التطبيق العملي لهذه التقنيات على مناطق في أنحاء العالم. |
Finalmente, solicitó información sobre la aplicación práctica de estas disposiciones. | UN | وطلبت اللجنة معلومات عن التطبيق العملي لهذه الأحكام. |
Sírvase proporcionar información sobre la aplicación práctica de esa disposición, en particular, sobre si los hombres están haciendo uso de ese derecho y sobre las medidas adoptadas para alentarlos a que lo hagan. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التنفيذ العملي لهذا الحكم، وعلى وجه الخصوص، عما إذا كان الرجال يسعون للإفادة من هذا الحق، والتدابير التي تتخذ لتشجيعهم على ذلك. |
Sírvase proporcionar información sobre la aplicación práctica de esa disposición, en particular, sobre si los hombres están haciendo uso de ese derecho y sobre las medidas adoptadas para alentarlos a que lo hagan. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن التنفيذ العملي لهذا الحكم، وعلى وجه الخصوص، عما إذا كان الرجال يسعون للإفادة من هذا الحق، والتدابير التي تتخذ لتشجيعهم على ذلك. |
Se expresa preocupación por la falta de información sobre la aplicación práctica del artículo 5 de la Convención. | UN | ٥٣٣ - ويعرب عن القلق إزاء عدم وجود معلومات عن التنفيذ الفعلي للمادة ٥ من الاتفاقية. |
Deben aportarse estadísticas y demás información sobre la aplicación práctica de la legislación pertinente. | UN | وينبغي تقديم الإحصاءات وغيرها من المعلومات بشأن التطبيق العملي للتشريعات ذات الصلة. |
No obstante, debería proporcionarse más información sobre la aplicación práctica de la Convención. | UN | بيد أنه ينبغي تقديم المزيد من المعلومات بشأن التنفيذ العملي للاتفاقية. |
El Comité desearía asimismo que se le suministrase información sobre la aplicación práctica de los instrumentos que prohíben la discriminación racial y sobre el número de denuncias y enjuiciamientos en relación con actos de racismo. | UN | وتود أيضاً الحصول على معلومات بشأن التطبيق العملي للصكوك التي تحظر التمييز العنصري وعدد الشكاوى أو الدعاوى المرفوعة المتعلقة بأفعال عنصرية. |
No obstante, hace falta más información sobre la aplicación práctica de la Convención. | UN | إلا أنه ينبغي توفير مزيد من المعلومات عن التنفيذ العملي للاتفاقية. |
Además, se pidió más información sobre la aplicación práctica del artículo 4 de la Ley de partidos políticos de 1977 (No. 40), y de la jurisprudencia establecida por lo que se refería al significado de " orden público y moralidad " con respecto a la aplicación de los artículos 2 y 33 de la Ley de instituciones y asociaciones privadas de 1964 (No. 132). | UN | وطلب اﻷعضاء، علاوة على ذلك، الحصول على مزيد من المعلومات عن التطبيق العملي للمادة ٤ من قانون اﻷحزاب السياسية رقم ٤٠ الصادر عام ١٩٧٧، وعن الاجتهادات القانونية التي تكونت بشأن معنى عبارة " النظام العام واﻵداب العامة " بالنسبة لتنفيذ المادتين ٢ و ٣٣ من قانون التنظيمات والمؤسسات الخاصة رقم ١٣٨ الصادر عام ١٩٦٤. |
La Comisión pidió al Gobierno que facilitase información sobre la aplicación práctica de esta norma. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن توفر معلومات عن التطبيق العملي لهذه القاعدة. |
Se debía facilitar información sobre la aplicación práctica de los tratados de derechos humanos, con inclusión de ejemplos, en lugar de indicar si los tratados eran directamente aplicables, al igual que información sobre las leyes que regulan la sociedad civil, comprendidas las ONG, y las limitaciones impuestas a sus actividades. | UN | فينبغي تقديم معلومات عن التطبيق العملي لمعاهدات حقوق الإنسان، بما في ذلك ضرب أمثلة، بدل الإشارة إلى ما إذا كانت المعاهدات قابلة للتطبيق المباشر، كما ينبغي تقديم معلومات عن القوانين المنظمة للمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، والقيود المفروضة على أنشطتها. |
Sin embargo, en opinión del Comité, el informe presentado por el Estado parte era de un carácter demasiado legalista y no contenía información sobre la aplicación práctica y concreta del Pacto, sobre la jurisprudencia y los demás datos estadísticos relativos a los diversos derechos reconocidos en los artículos 6 a 15 del Pacto. | UN | على أن التقرير المقدم من الدولة الطرف يبدو، في نظرها، ذا طابع قانوني زائد عن الحاجة وتنقصه معلومات عن التطبيق العملي والملموس للعهد، وعن أحكام القضاء، والبيانات اﻹحصائية المتعلقة بمختلف الحقوق المعترف بها في المواد ٦ إلى ٥١ من العهد. |
20. El Comité, aunque constata que la Ley de prisiones tipifica como delito la comisión de un acto de violencia contra un preso, lamenta que no se le haya proporcionado información sobre la aplicación práctica de esa ley. | UN | 20- وبينما تلاحظ اللجنة أن ممارسة العنف ضد السجناء يُعد جريمة بموجب قانون السجون، فإنها تأسف لأنها لم تتلق أية معلومات عن التطبيق العملي لهذا القانون. |
La Comisión pidió al Gobierno que facilitara información sobre la aplicación práctica del artículo 105 del Código del Trabajo. | UN | وطلبت اللجنة من حكومة السنغال تقديم معلومات عن التطبيق العملي للمادة 105 من قانون العمل(35). |
Pidió también al Gobierno que facilitara información sobre la aplicación práctica de la escala de sueldos, incluyendo información sobre las cuestiones de las que se ocupa la Comisión de Salarios Justos y sobre las medidas adoptadas por esta para garantizar la plena aplicación del principio del Convenio en la Administración Pública. | UN | وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التطبيق العملي للهيكل ، بما في ذلك عن المسائل التي تتناولها لجنة المرتبات والأجور العادلة، والخطوات التي اتخذتها هذه اللجنة لضمان التطبيق الكامل لمبدأ الاتفاقية في مجال الخدمة العامة. |
Sírvanse proporcionar información sobre la aplicación práctica y los efectos de las medidas adoptadas para promover prácticas justas en materia de empleo, según lo descrito en los párrafos 11.1 a 11.3 del informe del Estado parte. | UN | 20 - يُرجى تقديم معلومات عن التنفيذ العملي للتدابير المتخذة لتشجيع ممارسات العمل المنصفة، وعن أثر تلك التدابير، وفق ما ورد في الفقرات من 11-1 إلى 11-3 من تقرير الدولة الطرف. |
254. Nuevamente se expresa preocupación por el hecho de que el Estado Parte no haya aplicado las disposiciones contempladas en el inciso b) del artículo 4 de la Convención y no haya proporcionado información sobre la aplicación práctica de las disposiciones del artículo 4. | UN | ٢٥٤ - وتعرب اللجنة عن قلقها مرة أخرى ﻷن الدولة الطرف لم تنفذ اﻷحكام الواردة في المادة ٤ )ب( من الاتفاقية ولم تقدم معلومات عن التنفيذ العملي ﻷحكام المادة ٤. |
Se expresa nuevamente preocupación por el hecho de que el Estado Parte no haya aplicado lo dispuesto en el apartado b) del artículo 4 de la Convención ni haya facilitado información sobre la aplicación práctica de lo dispuesto en el apartado c) del artículo 4. | UN | ٣٤٥ - ويعرب عن القلق ثانية لعدم تنفيذ الدولة الطرف اﻷحكام الواردة في المادة ٤ )ب( من الاتفاقية، وعدم تقديمها معلومات عن التنفيذ الفعلي ﻷحكام المادة ٤ )ج(. |
El Comité necesita más información sobre la aplicación práctica de estos derechos personales. | UN | واللجنة في حاجة إلى مزيد من المعلومات بشأن التطبيق العملي لقوانين الأحوال الشخصية هذه. |
Comparte, no obstante, la opinión de que es necesaria muchísima más información sobre la aplicación práctica del Pacto. | UN | واستدرك قائلا إنه يشترك في الرأي القائل بضرورة تقديم قدر كبير من المعلومات بشأن التنفيذ العملي للعهد. |
La Comisión pidió al Gobierno que suministrara información sobre la aplicación práctica del artículo 7 a) de la Ley sobre los Contratos de Empleo, que comprendiera información estadística sobre el número de hombres y mujeres que hubieran solicitado licencia y que la hubieran obtenido con el fin de cuidar a miembros de la familia distintos de los hijos a cargo. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن التطبيق العملي للمادة 7أ من قانون عقود العمل، بما في ذلك معلومات إحصائية عن عدد الرجال والنساء الذين طلبوا إجازة وحصلوا عليها من أجل رعاية أفراد أسرهم من غير الأطفال المعالين. |
216. El Comité toma nota de que la ley garantiza igualdad de condiciones a todos los trabajadores, sauditas y no sauditas, y desea obtener más información sobre la aplicación práctica de este principio, especialmente dada la elevada proporción de trabajadores migrantes en la Arabia Saudita (el 60% de la mano de obra en la Arabia Saudita está formada por trabajadores migrantes). | UN | 216- واللجنة إذ تلاحظ أن القانون يضمن المساواة في المركز لكافة العمال، سعوديين وغير سعوديين، تعرب عن رغبتها في الحصول على المزيد من المعلومات عن التنفيذ العملي لهذا المبدأ، لا سيما بالنظر للنسبة العالية من العمال المهاجرين في المملكة العربية السعودية (60 في المائة من القوى العاملة في المملكة العربية السعودية هي من العمال المهاجرين). |
Además, se pidió más información sobre la aplicación práctica del artículo 4 de la Ley de partidos políticos de 1977 (No. 40), y de la jurisprudencia establecida por lo que se refería al significado de " orden público y moralidad " con respecto a la aplicación de los artículos 2 y 33 de la Ley de instituciones y asociaciones privadas de 1964 (No. 132). | UN | وطلب اﻷعضاء، علاوة على ذلك، الحصول على مزيد من المعلومات عن التطبيق العملي للمادة ٤ من قانون اﻷحزاب السياسية رقم ٤٠ الصادر عام ١٩٧٧، وعن الاجتهادات القانونية التي تكونت بشأن معنى عبارة " النظام العام واﻵداب العامة " بالنسبة لتنفيذ المادتين ٢ و ٣٣ من قانون التنظيمات والمؤسسات الخاصة رقم ١٣٨ الصادر عام ١٩٦٤. |