ويكيبيديا

    "información sobre la manera en que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معلومات عن الكيفية التي
        
    • معلومات عن الطريقة التي
        
    • المعلومات عن الطريقة التي
        
    • المعلومات عن الكيفية التي
        
    • معلومات عن كيفية
        
    • المعلومات عن كيفية
        
    • معلومات عن طريقة
        
    • معلوماتٍ عن طريقة
        
    • المعلومات بشأن كيفية
        
    • المعلومات بشأن الكيفية التي
        
    Fundamentalmente, el manual, ofrece información sobre la manera en que la mujer puede garantizar su seguridad y la de sus hijos. UN والأهم من هذا أن الكتيب يقدم معلومات عن الكيفية التي يمكن بها للنساء أن يحافظن على سلامة أنفسهن وسلامة أطفالهن.
    Pregunta 7. Sírvanse proporcionar información sobre la manera en que Siria vigila la edad de los reclutas. UN السؤال السابع: يرجى تقديم معلومات عن الكيفية التي تطبق بها سوريا الرقابة على عمر المجندين.
    El informe contendrá también información sobre la manera en que el Estado Parte inspeccionado haya colaborado con el grupo de inspección. UN ويقدم التقرير أيضا معلومات عن الطريقة التي تعاونت بها الدولة الطرف موضع التفتيش مع فريق التفتيش.
    El informe contendrá también información sobre la manera en que el Estado Parte inspeccionado haya colaborado con el grupo de inspección. UN ويقدم التقرير أيضا معلومات عن الطريقة التي تعاونت بها الدولة الطرف موضع التفتيش مع فريق التفتيش.
    ii) Utilización de recursos. Esta sección procura proporcionar información sobre la manera en que se utilizarán los recursos relacionados con los programas. UN ' ٢` استخدام الموارد: الغرض من هذا الباب هو توفير المعلومات عن الطريقة التي ستستخدم بها الموارد المتصلة بالبرامج.
    Solicita mayor información sobre la manera en que se ha incorporado el género en la labor del Comité. UN وطلب المزيد من المعلومات عن الكيفية التي أُدرج بها المنظور الجنساني في أعمال اللجنة.
    El orador también solicitó información sobre la manera en que se utilizaría la suma de 3,3 millones de dólares en concepto de recursos básicos asignados al programa del Ecuador. UN كما طلب المتحدث معلومات عن كيفية استخدام مبلغ ٣,٣ ملايين دولار الذي خصص كموارد أساسية لبرنامج إكوادور.
    Túnez pidió información sobre la manera en que el país estaba combatiendo esos fenómenos. UN وطلبت تونس معلومات عن الكيفية التي تعمل بها الجزائر على مكافحة هاتين الظاهرتين.
    Túnez pidió información sobre la manera en que el país estaba combatiendo esos fenómenos. UN وطلبت تونس معلومات عن الكيفية التي تعمل بها الجزائر على مكافحة هاتين الظاهرتين.
    La notificación debe incluir también información sobre la manera en que se ha de llevar a cabo la recaudación y sobre la utilización que se va a dar a los fondos recaudados. UN ويجب أن يتضمن الإشعار أيضا معلومات عن الكيفية التي تتم بها عملية الجمع، ومعلومات عن الغرض الذي ستُستخدم فيه الأموال المحصلة.
    7. Sírvanse proporcionar información sobre la manera en que Siria vigila la edad de los reclutas. UN 7- يرجى تقديم معلومات عن الكيفية التي تطبق بها سوريا الرقابة على عمر المجندين.
    Se agradecería más información sobre la manera en que el Relator Especial tratará las recomendaciones del Examen Periódico Universal y su aplicación. UN واختتم حديثه قائلاً إن تقديم معلومات عن الكيفية التي سيتناول بها المقرر الخاص توصيات الاستعراض الدوري الشامل وعن تنفيذ تلك التوصيات سيكون موضعاً للتقدير.
    El informe contendrá también información sobre la manera en que el Estado Parte inspeccionado haya colaborado con el grupo de inspección. UN ويقدم التقرير أيضا معلومات عن الطريقة التي تعاونت بها الدولة الطرف موضع التفتيش مع فريق التفتيش.
    En el caso de países en desarrollo que están formulando nuevos regímenes reguladores del sector de los servicios, el MACS puede proporcionar información sobre la manera en que otros países han regulado sectores análogos. UN أما بالنسبة إلى البلدان النامية التي تضع نظم لوائح جديدة في قطاعات خدماتها، فيمكن أن تكون قاعدة البيانات مصدر معلومات عن الطريقة التي تنظم بها البلدان اﻷخرى قطاعات مماثلة.
    La notificación debe incluir también información sobre la manera en que se ha de llevar a cabo la recaudación y sobre la utilización que se va a dar a los fondos recaudados. UN ويجب أن يتضمن أيضا معلومات عن الطريقة التي ستتم بها عملية الجمع ومعلومات عن الغرض التي ستستخدم به الأموال المجموعة.
    Agradecería recibir información sobre la manera en que el Gobierno se propone abordar esos problemas. UN وهي ترحب بالحصول على المعلومات عن الطريقة التي تعتزم الحكومة التصدّي بها لتلك المشاكل.
    La India pidió más información sobre la manera en que Singapur se estaba preparando para el envejecimiento de la población y formuló recomendaciones. UN وطلبت الهند المزيد من المعلومات عن الطريقة التي تستعد بها سنغافورة لمواجهة مشكلة شيخوخة السكان. وقدمت الهند توصيات.
    También solicita más información sobre la manera en que el Gobierno tiene previsto lograr el objetivo de que al menos un 40% de los integrantes de las juntas estatales sean mujeres. UN وطلبت أيضا مزيدا من المعلومات عن الكيفية التي تنوي الحكومة أن تحقق بها هدف التوازن بين الجنسين البالغ 40 في المائة بالنسبة إلى مجالس الدولة.
    El orador también solicitó información sobre la manera en que se utilizaría la suma de 3,3 millones de dólares en concepto de recursos básicos asignados al programa del Ecuador. UN كما طلب المتحدث معلومات عن كيفية استخدام مبلغ 3.3 ملايين دولار الذي خصص كموارد أساسية لبرنامج إكوادور.
    Por lo tanto, quisiera compartir con esta Asamblea información sobre la manera en que Turkmenistán está aplicando dichos objetivos. UN وبالتالي، أود أن أتشاطر معكم المعلومات عن كيفية تنفيذ أنشطة تركمانستان لبلوغ الأهداف.
    Este castigo adquirió un carácter educativo, ya que quienes habían cometido genocidio comenzaron a confesar y a arrepentirse. Anteriormente se habían negado a revelar cualquier información sobre la manera en que se planeó y se llevó a cabo el genocidio. UN وأصبحت هذه العقوبة أداة تثقيفية، حيث بدأ الذين ارتكبوا أعمال الإبادة الجماعية يعترفون ويعربون عن ندمهم؛ وقبل ذلك، رفضوا إعطاء أية معلومات عن طريقة التخطيط لأعمال الإبادة الجماعية وتنفيذها.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico incluya información sobre la manera en que se han aplicado las políticas y las disposiciones legislativas recientemente adoptadas en materia de salud y sobre los progresos realizados. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تُضمن تقريرها الدوري القادم معلوماتٍ عن طريقة تنفيذ القوانين والسياسات الصحية التي اعتمدت مؤخراً وعن التقدم المحرز في هذا المضمار.
    Una delegación pidió que se proporcionara más información sobre la manera en que las lecciones aprendidas se integrarían en la programación. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات بشأن كيفية إدماج الدروس المستفادة في البرمجة.
    También dijo que, al leer el informe del Comité, en algunos casos le había costado llegar a las mismas conclusiones que el Comité y pidió que se proporcionase más información sobre la manera en que el Comité llegaba a sus conclusiones. UN وأضاف أيضاً أنه عند قراءته لتقرير اللجنة وجد في بعض الأحيان صعوبة في التوصل إلى نفس النتائج التي توصلت إليها اللجنة، وطلب تقديم المزيد من المعلومات بشأن الكيفية التي توصلت بها اللجنة إلى نتائجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد