ويكيبيديا

    "información sobre las mejores prácticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات عن أفضل الممارسات
        
    • المعلومات بشأن أفضل الممارسات
        
    • معلومات عن أفضل الممارسات
        
    • المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات
        
    • المعلومات حول أفضل الممارسات
        
    • المعلومات بشأن الممارسات الفضلى
        
    • المعلومات وأفضل الممارسات
        
    • معلومات بشأن أفضل الممارسات
        
    • البيانات بشأن أفضل الممارسات
        
    • معلومات عن الممارسات الفضلى
        
    • تقاسم أفضل الممارسات
        
    • والمعلومات بشأن أفضل الممارسات
        
    • ومعلومات عن أفضل الممارسات
        
    • معلومات عن أحسن الممارسات
        
    El intercambio de información sobre las mejores prácticas y los métodos más económicos de UN وتدعو الحاجة بشكل ملح الى تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات وأساليب التنفيذ الفعالة من حيث التكلفة.
    A este respecto, la Comisión Consultiva recomienda que las comisiones regionales intercambien información sobre las mejores prácticas de preparación, promoción y venta de publicaciones. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية بأن تتبادل اللجان الإقليمية المعلومات عن أفضل الممارسات بشأن إعداد المنشورات والترويج لها ومبيعاتها.
    :: Las organizaciones internacionales, regionales y subregionales deberían establecer mecanismos para compartir información sobre las mejores prácticas. UN :: ينبغي للمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية أن تقيم آلية لتقاسم المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    Se sugirió que en el World Drug Report se incluyera información sobre las mejores prácticas, así como información sobre países concretos. UN واقتُرح أن يتضمن التقرير العالمي للمخدرات معلومات عن أفضل الممارسات وكذلك معلومات بشأن بلدان محددة.
    Habrá que formular, en particular, una estrategia internacional para el empleo de los jóvenes y difundir información sobre las mejores prácticas en esa esfera. UN ويجب بخاصة اﻹعراب عن استراتيجية دولية لعمل الشباب ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات الواجب اتباعها بهذا المجال.
    También se está preparando un sitio en la Web para el intercambio de información sobre las mejores prácticas en el sector hídrico. UN ويجري تطوير حاسوب خدمة يستخدم الإنترنت لتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات في قطاع المياه.
    2. Intercambio de información sobre las mejores prácticas relativas al desarrollo sostenible. UN 2 - تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    :: Es necesario compartir información sobre las mejores prácticas en temas de género y problemas del envejecimiento de la población con otros países de la región. UN :: تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات في بلدان المنطقة الأخرى فيما يتعلق بمشاكل الجنسين ومشاكل الشيخوخة.
    :: Establecer un mecanismo para recabar y difundir información sobre las mejores prácticas relacionadas con la formulación y ejecución de los programas forestales nacionales UN :: إنشاء آلية لجمع ونشر المعلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بوضع عمليات البرامج الحرجية الوطنية وتنفيذها
    También deben seguir desarrollándose las redes entre gobiernos, organizaciones no gubernamentales nacionales, donantes y extranjeros y órganos del sistema de las Naciones Unidas, con miras a intercambiar información sobre las mejores prácticas. UN وينبغي كذلك تعزيز تطوير الروابط بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية الوطنية والمانحين اﻷجانب ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بغية تشاطر المعلومات عن أفضل الممارسات.
    Se individualizaron esferas prioritarias de cooperación, entre ellas, la formulación de planes nacionales de acción para promover los derechos humanos, el intercambio de información sobre las mejores prácticas para establecer instituciones nacionales de derechos humanos y el ejercicio del derecho al desarrollo. UN وقد حددت مجالات ذات أولوية للتعاون تشمل وضع خطط عمل وطنية لحقوق اﻹنسان، وتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات في إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق اﻹنسان وتنفيذ الحق في التنمية.
    La finalidad de las reuniones regionales era promover el intercambio de información sobre las mejores prácticas y facilitar la adopción de medidas conjuntas. UN وكان الغرض من هذه الاجتماعات الإقليمية هو تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات وتيسير العمل الجماعي.
    Intercambiar información sobre las mejores prácticas que respondan a las necesidades de las familias afectadas por el VIH/SIDA. UN وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات التي تستوفي احتياجات الأسر المتأثرة بالإيدز.
    También acogemos con satisfacción las referencias al fomento del intercambio de información sobre las mejores prácticas. UN ونرحب أيضاً بما ورد في الورقة الغفل من إشارات إلى تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    Se sugirió que en el World Drug Report se incluyera información sobre las mejores prácticas, así como información sobre países concretos. UN واقتُرح أن يتضمن التقرير العالمي للمخدرات معلومات عن أفضل الممارسات وكذلك معلومات بشأن بلدان محددة.
    Esas bases de datos deben contener información sobre las mejores prácticas relativas a la protección de minorías. UN وينبغي تضمين قواعد البيانات هذه معلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بحماية الأقليات.
    Esa fase entraña la elaboración de una sección que contiene módulos de capacitación y de otra con información sobre las mejores prácticas. UN وتستتبع هذه المرحلة استحداث قسم يتضمن وحدات تدريبية وآخر يتضمن معلومات عن أفضل الممارسات.
    Los ministros también se pronunciaron por la consolidación de la información sobre las mejores prácticas en el uso eficaz de la ayuda para el desarrollo. UN ودعا الوزراء أيضا إلى توحيد المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات لتحقيق الاستفادة الفعالة من المعونات الإنمائية.
    Los patrocinadores también piden que el Consejo Económico y Social facilite el intercambio de información sobre las mejores prácticas en materia de seguridad del tránsito y formule recomendaciones para un mejor control de las lesiones provocadas por esos accidentes. UN ويطالب مقدمو المشروع أيضا بأن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتيسير تبادل المعلومات حول أفضل الممارسات للسلامة على الطرق وصياغة توصيات للسيطرة على الإصابات الناجمة عن حوادث الطرق.
    Considerando que el mecanismo del examen periódico universal es un importante instrumento para la promoción y protección de los derechos humanos, y en particular para el fomento de la cooperación internacional y la facilitación del intercambio de información sobre las mejores prácticas en este sentido, UN وإذ يسلم بأن آلية الاستعراض الدوري الشامل تشكل أداة مهمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وأمور أخرى من بينها دعم التعاون الدولي وتيسير تبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى في هذا الصدد،
    El Gobierno de Lituania promoverá la cooperación voluntaria a nivel internacional y regional y el intercambio de información sobre las mejores prácticas, políticas, experiencias y tecnología disponibles. UN إن حكومة ليتوانيا ستعمل على تعزيز التعاون الطوعي على الصعيدين الإقليمي والدولي في مجال تبادل المعلومات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة والتقنيات المتوفرة حاليا.
    b) Crear conciencia y capacidad entre todos los participantes mediante el suministro de información sobre las mejores prácticas para el turismo sostenible; UN )ب( زيادة الوعي وبناء القدرات لدى كافة اﻷطراف المؤثرة من خلال توفير معلومات بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بالسياحة المستدامة؛
    55. La UNCTAD debería reunir, analizar y difundir información sobre las mejores prácticas para alentar el desarrollo empresarial y determinar de qué manera las empresas, en especial las PYMES de los países en desarrollo, podrían cumplir las normas internacionales, incluidas las normas en materia de contabilidad, y acceder a nuevas tecnologías mediante el establecimiento de redes y asociaciones. UN 55- وينبغي للأونكتاد أن يقوم بجمع وتحليل ونشر البيانات بشأن أفضل الممارسات لحفز تطوير المشاريع وتحديد السبل والوسائل التي تمكن المشاريع، وبخاصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية، من استيفاء المعايير الدولية، بما في ذلك معايير المحاسبة، فضلاً عن الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة من خلال الربط الشبكي وإقامة الشراكات.
    64. En vista de estas observaciones sugirió que se alentara la participación de los Estados pidiéndoles que presentaran información sobre las mejores prácticas con respecto a cuestiones como la aplicación en la práctica de la Declaración, disposiciones estructurales y ejemplos de instituciones de nivel nacional o regional que habían logrado buenos resultados en la facilitación del diálogo. UN 63- ومع مراعاة هذه الملاحظات، اقترح تشجيع الدول على المشاركة بدعوتها إلى تقديم معلومات عن الممارسات الفضلى بشأن قضايا مثل تنفيذ الإعلان، والترتيبات الهيكلية والأمثلة الناجحة لمؤسسات وطنية أو إقليمية لتيسير الحوار.
    También significa establecer redes de aprendizaje, difundir en toda la organización información sobre las mejores prácticas y asumir un compromiso aun mayor en pro del rendimiento y los resultados. UN وهذا يعني استحداث شبكات تعلم، وتنظيم تقاسم أفضل الممارسات على نطاق واسع، بل وزيادة الالتزام باﻷداء والنتائج.
    La utilidad de los datos estadísticos, las publicaciones de investigación y la información sobre las mejores prácticas se ve maximizada por su amplia difusión. UN 44 - ويؤدي نشر البيانات الإحصائية، والمنشورات البحثية والمعلومات بشأن أفضل الممارسات على نطاق واسع إلى تعظيم فائدتها.
    Estas publicaciones establecen las alternativas a la detención que están disponibles en las diversas etapas del proceso penal y proporcionan orientación e información sobre las mejores prácticas con respecto a muchas de las recomendaciones pertinentes del Relator Especial contenidas en sus informes sobre visitas a países. UN وتبين هذه المنشورات بدائل الاحتجاز المتاحة في مختلف مراحل الإجراءات الجنائية، وتورد توجيهات ومعلومات عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بالعديد من توصيات المقرر الخاص ذات الصلة الواردة في تقاريره عن الزيارات القطرية.
    A este respecto, el Comité Especial solicita al Secretario General que proporcione información sobre las mejores prácticas y, si procede, propuestas, elaboradas en consulta con los Estados Miembros, en particular los países que aportan contingentes, para su examen en los órganos intergubernamentales pertinentes, y solicita también una reunión informativa sobre esta cuestión en su próximo período de sesiones. UN وتطلب اللجنة الخاصة من الأمين العام في هذا الصدد تقديم معلومات عن أحسن الممارسات ومقترحات، عند الاقتضاء، يضعها بالتشاور مع الدول الأعضاء، لا سيما البلدان المساهمة بقوات، لتنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية المناسبة، كما تطلب إحاطة عن هذه المسألة في دورتها القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد