ويكيبيديا

    "información sobre las tendencias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معلومات عن الاتجاهات
        
    • المعلومات عن الاتجاهات
        
    • المعلومات عن اتجاهات
        
    • معلومات عن اتجاهات
        
    • المعلومات بشأن الاتجاهات
        
    • المعلومات المتعلقة بالاتجاهات
        
    • المعلومات المتعلقة باتجاهات
        
    • المعلومات بشأن اتجاهات
        
    • معلومات بشأن الاتجاهات
        
    • معلومات عن اﻻتجاهات والميول
        
    • معلومات عن هذه اﻻتجاهات
        
    • معلومات عن توجهات
        
    • ومعلومات عن الاتجاهات
        
    • عن الاتجاهات السائدة
        
    En la sección estadística de ese informe se proporciona información sobre las tendencias desde 1980. UN وهناك معلومات عن الاتجاهات منذ عام ٠٨٩١ في الجزء الاحصائي لهذا التقرير.
    Este anexo contiene información sobre las tendencias de los gastos, las contribuciones financieras y los proyectos de cooperación técnica. UN ويوفر معلومات عن الاتجاهات في النفقات وعن المساهمات المالية ومشاريع التعاون التقني.
    Armenia y el Kazajstán incluyeron información sobre las tendencias observables en las temperaturas del aire y las precipitaciones. UN وأدرجت أرمينيا وكازاخستان بعض المعلومات عن الاتجاهات التي يمكن ملاحظتها في درجات حرارة الجو والتهطال.
    También adopta decisiones cuando se producen obstáculos para la inversión dentro de la administración y reúne información sobre las tendencias generales de la inversión en el país; UN وتبتّ اللجنة أيضاً في العقبات التي تعترض الاستثمار داخل الإدارة وتجمع المعلومات عن اتجاهات الاستثمار العامة في البلد؛
    Estos cuadros contienen información sobre las tendencias de los gastos, las contribuciones financieras y los proyectos de cooperación técnica. UN تقدم هذه الجداول معلومات عن اتجاهات اﻹنفاق والتبرعات المالية ومشاريع التعاون التقني.
    Este equipo también reunirá y analizará información sobre las tendencias que puedan ejercer influencia en las condiciones de seguridad. UN وسيقوم ذلك الفريق بجمع وتحليل المعلومات بشأن الاتجاهات التي يُحتمل أن تؤثر تأثيرا سلبيا على البيئة الأمنية.
    información sobre las tendencias en materia de empleo, subempleo y desempleo UN المعلومات المتعلقة بالاتجاهات في مجال التوظيف ونقص الاستخدام والبطالة
    El informe también debía contener información sobre las tendencias mundiales, organizada por regiones. UN وينبغي أن يتضمن التقرير أيضا معلومات عن الاتجاهات العالمية، مصنّفة حسب المناطق.
    En ellas se presentaría información sobre las tendencias regionales y subregionales de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وقد يشمل ذلك معلومات عن الاتجاهات الإقليمية ودون الإقليمية في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    A tal fin, se difundirá información sobre el problema internacional de las drogas mediante la publicación del informe mundial anual sobre las drogas, así como información sobre las tendencias mundiales en lo relativo a las drogas ilícitas. UN ولبلوغ تلك الغاية، ستوزع معلومات عن مشكلة المخدرات الدولية عن طريق نشر التقرير السنوي عن المخدرات في العالم فضلا عن نشر معلومات عن الاتجاهات السائدة في مجال المخدرات غير المشروعة في العالم.
    Las delegaciones también habían solicitado más información sobre las tendencias, las medidas disciplinarias y los comentarios sobre las conclusiones. UN وطالبت الوفود أيضا مزيدا من المعلومات عن الاتجاهات والإجراءات التأديبية المتخذة وتعليقات على النتائج.
    Las delegaciones también habían solicitado más información sobre las tendencias, las medidas disciplinarias y los comentarios sobre las conclusiones. UN وطالبت الوفود أيضا مزيدا من المعلومات عن الاتجاهات والإجراءات التأديبية المتخذة وتعليقات على النتائج.
    En consecuencia, el PNUFID reunirá y analizará datos e información sobre el problema de las drogas ilícitas en todo el mundo y actuará de centro de coordinación de la información sobre las tendencias mundiales de la droga. UN وبناء على ذلك، سوف يحرص اليوندسيب على جمع وتحليل البيانات والمعلومات عن مشكلة العقاقير غير المشروعة في جميع أنحاء العالم ، وعلى القيام بمهمة مركز لتبادل المعلومات عن الاتجاهات العالمية للعقاقير.
    Desde entonces, se han logrado importantes avances y se ha recopilado más información sobre las tendencias y los procesos en materia de ejecución nacional, sobre todo por lo que atañe al PNUD y al FNUAP. UN وطرأت منذ ذلك الحين تطورات هامة وورد مزيد من المعلومات عن اتجاهات وعمليات التنفيذ الوطني، ولا سيما فيما يتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Desde entonces, se han logrado importantes avances y se ha recopilado más información sobre las tendencias y los procesos en materia de ejecución nacional, sobre todo por lo que atañe al PNUD y al FNUAP. UN وطرأت منذ ذلك الحين تطورات هامة وورد مزيد من المعلومات عن اتجاهات وعمليات التنفيذ الوطني، ولا سيما فيما يتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Se expresó la opinión de que debería tomarse en consideración el papel que cumplían los institutos de investigación, en particular el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre Delincuencia y Justicia, y otras entidades que facilitaban información sobre las tendencias en materia de delincuencia. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي بوجوب أن يوضع في الاعتبار دور معاهد البحث، ولا سيما معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والقضاء والكيانات الأخرى التي تتيح المعلومات عن اتجاهات الجريمة.
    En algunos países se llevaban a cabo anualmente algunas encuestas nacionales en los colegios secundarios para reunir información sobre las tendencias del uso indebido de drogas. UN وفي بعض البلدان، تجرى استقصاءات رصد وطنية سنويا وسط الشباب بالمدارس الثانوية لتوفير معلومات عن اتجاهات تعاطي العقاقير.
    Algunos oradores hicieron notar el importante papel que podrían jugar las organizaciones no gubernamentales en el suministro y análisis de información sobre las tendencias de la corrupción. UN ونوّه بعض المتكلمين بما يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية من دور هام في توفير معلومات عن اتجاهات الفساد وتحليلها.
    El propósito de dicha Red es suministrar información sobre las tendencias nacionales y regionales y facilitar análisis cuantitativo del fenómeno del desplazamiento forzado, así como la formulación de medidas para prestar asistencia y protección y encontrar soluciones duraderas al problema de los desplazados internos. UN والهدف من هذه الشبكة هو توفير المعلومات بشأن الاتجاهات الوطنية والإقليمية وتيسير التحليل الكمي لظاهرة التشرد القسري وصياغة تدابير تقديم المساعدة والحماية والحلول الدائمة للمشردين داخلياً.
    En 1994, se ha modificado su formato con miras a mejorar su alcance y a asegurar que podrá disponerse lo antes posible de información sobre las tendencias nacionales e internacionales en el mercado del acero, la industria del hierro y del acero y la situación de sus suministros. UN وفي عام ٤٩٩١، تغير شكله بغرض تحسين مجاله وضمان أكبر سرعة ممكنة في إتاحة المعلومات المتعلقة بالاتجاهات الوطنية والدولية في سوق الفولاذ، وفي صناعة الحديد والصلب، وفي حالة عرض مادته الخام.
    Las encuestas y los datos estadísticos, en particular la información sobre las tendencias de crecimiento, son una fuente primaria de información, así como la jurisprudencia y las novedades en el ámbito de los contratos laborales. UN فالدراسات الاستقصائية والبيانات الإحصائية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة باتجاهات النمو، تمثل مصدراً رئيسياً للمعلومات، مثلها مثل قانون السوابق وتطورات عقود العمل.
    En ese contexto, promovió la utilización de la metodología de evaluaciones rápidas, que permitió a los gobiernos asegurar que se hiciera hincapié en la calidad y la cantidad al reunir información sobre las tendencias del uso indebido de drogas en el plano nacional. UN وفي هذا السياق ، عمد اليوندسيب الى تشجيع استخدام منهجية التقييم السريع بما مكن الحكومات من ضمان التركيز على النوعية والكمية في جمع المعلومات بشأن اتجاهات تعاطي المخدرات على الصعيد الوطني .
    En el informe del Secretario General que figura en el documento A/58/434, y que se centra en los desastres naturales, se ha intentado por primera vez proporcionar además información sobre las tendencias de la financiación en el marco de las respuestas a los desastres naturales. UN وحاول أيضا لأول مرة، تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/58/434 التي تركز على الكوارث الطبيعية، توفير معلومات بشأن الاتجاهات التمويلية للتصدي للكوارث الطبيعية.
    Además, se había pedido a la Secretaría que facilitara información sobre las tendencias de consumo de HCFC desde 2001 que se describían en la carta de fecha 4 de enero de 2011 que Nepal había enviado a la Secretaría. UN وإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الأمانة تقديم معلومات عن توجهات استهلاك مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري منذ عام 2010 والذي ورد وصفه في رسالة نيبال إلى الأمانة المؤرخة في 4 كانون الثاني/يناير 2011.
    Pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico facilite dichos datos estadísticos e información sobre las tendencias en un marco cronológico para que se pueda realizar una evaluación exhaustiva de los avances realizados en la aplicación de la Convención. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر هذه المعلومات الإحصائية، ومعلومات عن الاتجاهات مع مرور الزمن في تقريرها الدوري المقبل، حتى يتسنى إجراء تقييم متعمق للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد