ويكيبيديا

    "información sobre los mercados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات عن الأسواق
        
    • المعلومات المتعلقة بالأسواق
        
    • معلومات عن الأسواق
        
    • معلومات السوق
        
    • المعلومات عن السوق
        
    • المعلومات السوقية
        
    • المعلومات عن أسواق
        
    • معلومات الأسواق
        
    • معلومات عن السوق
        
    • معلومات عن أسواق
        
    • المعلومات الخاصة بالسوق
        
    • واستخبارات السوق
        
    • والمعلومات السوقية
        
    • المعلومات المتعلقة بالسوق
        
    • والمعلومات المتعلقة بالسوق
        
    Otros factores pertinentes son la deficiente preparación de los acuerdos debido a la burocracia, la mala gestión y la falta de información sobre los mercados. UN ومن العوامل الأخرى ذات الصلة سوء إعداد الاتفاقات الناجم عن تدني نوعية أداء الجهاز البيروقراطي وضعف الإدارة ونقص المعلومات عن الأسواق.
    Esto es sumamente importante porque les permite acceder a la información sobre los mercados mundiales y los reglamentos y encontrar socios comerciales en el extranjero. UN وهذا أمر شديد الأهمية إذ إنه يمكنها من الحصول على المعلومات عن الأسواق العالمية واللوائح ويساعدها كذلك على إيجاد شركاء تجاريين في الخارج.
    Cada país podría mejorar notablemente su competitividad en el exterior reduciendo los costos de las transacciones comerciales y mejorando el acceso a la información sobre los mercados. UN وبوسع كل بلد أن يحسِّن إلى قدر كبير قدرته على المنافسة الخارجية عن طريق خفض تكاليف المعاملات التجارية وتحسين الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالأسواق.
    - Ha mejorado el acceso a la información sobre los mercados, las tecnologías, las metodologías y los conocimientos especializados UN :: تعزيز إمكانية الحصول على معلومات عن الأسواق والتكنولوجيات والمنهجيات والخبرة الفنية المتخصصة
    Servicios de información sobre los mercados de productos básicos - InfoComm UN خدمات معلومات السوق بشأن السلع الأساسية - المعلومات في قطاع الأعمال التجارية:
    También se podrían establecer puntos de contacto que pudieran aprovechar plenamente los proveedores de servicios de los países en desarrollo, por conocerlos y estar vinculados con ellos, que tuvieran una financiación adecuada y se dedicaran activamente a difundir información sobre los mercados. UN وقد يكون هناك أيضاً تشغيل لنقاط اتصال بحيث تكون عاملة تماماً، ومموَّلة تمويلاً مناسباً، ومعروفة لدى موردي الخدمات في البلدان النامية ومرتبطة بهم، وسبّاقة إلى نشر المعلومات عن السوق.
    33. Tales medidas podrían incluir la facilitación de información sobre los mercados y sobre las oportunidades de inversión en posibles países o regiones receptores. UN 33- ويمكن أن تتضمن هذه التدابير توفير المعلومات عن الأسواق وفرص الاستثمار في البلدان أو المناطق المضيفة والمستهدفة.
    También son esenciales los servicios de apoyo a las empresas, como la prestación de servicios de información sobre los mercados extranjeros y de asesoramiento sobre la manera de aumentar la productividad, la certificación, el control de calidad y el desarrollo de los recursos humanos; UN ولا غنى في هذا المجال عن خدمات دعم الأعمال التجارية، مثل توفير المعلومات عن الأسواق الخارجية وتقديم المشورة بشأن سبل تحسين الإنتاجية وإصدار التصديقات ومراقبة الجودة وتنمية الموارد البشرية؛
    Oportunidades de acceso a los mercados: el Ministerio de Agricultura y sus asociados han puesto marcha el Programa de Apoyo a los Mercados Agrícolas (PAMA) y el Sistema de información sobre los mercados Agrícolas (SIMA) para difundir información sobre la situación de los productos agrícolas y sus precios. UN فرص الوصول إلى الأسواق: تقوم وزارة الزراعة عن طريق شركائها، مثل برنامج الأسواق الزراعية، ونظام المعلومات عن الأسواق الزراعية، بتعميم المعلومات عن أماكن توزيع المنتجات الزراعية وأسعارها.
    Dar un papel más destacado a las asociaciones de productores y mejorar la información sobre los mercados son medidas que también pueden ayudar a aumentar el poder de los pequeños productores en la negociación de precios, normas y condiciones de pago con compradores poderosos. UN وقد يساعد تعزيز دور جمعيات المنتجين وتحسين المعلومات عن الأسواق على زيادة قدرة صغار المنتجين على المساومة بشأن الأسعار والمعايير وشروط الدفع عند التفاوض مع جهات مشترية قوية.
    El contenido producido localmente puede contribuir a empoderar a los pobres proporcionándoles posibilidades de aprendizaje en línea, creando oportunidades de actividad económica y mejorando el acceso a la información sobre los mercados agrícolas y las previsiones meteorológicas, entre otros medios. UN ويمكن للمحتوى المنتج محلياً أن يساعد على تمكين الفقراء، وذلك، في جملة أمور، عن طريق تزويدهم بوسائل تعلم على الشبكة، وخلق فرص جديدة للأعمال، وتحسين فرص الوصول إلى المعلومات عن الأسواق الزراعية والتنبؤات المناخية.
    :: información sobre los mercados UN :: المعلومات المتعلقة بالأسواق
    El Grupo de los Veinte ha hecho una contribución importante a ese respecto, con el mantenimiento del Sistema de información sobre los mercados Agrícolas, que ha aumentado extraordinariamente la transparencia a ese respecto. UN وقد قدمت مجموعة البلدان العشرين مساهمة كبيرة من خلال رعايتها لنظام المعلومات المتعلقة بالأسواق الزراعية الذي زاد من الشفافية بطريقة غير مسبوقة.
    Como iniciativa del Grupo de los Veinte (G-20), en septiembre de 2011 se puso en marcha el Sistema de información sobre los mercados Agrícolas. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011، أطلقت مجموعة العشرين مبادرة نظام المعلومات المتعلقة بالأسواق الزراعية.
    Hay unos cuantos elementos que figuran a menudo en esos programas: el suministro de información comercial y de información sobre los mercados; servicios de facilitación de contactos; y asistencia técnica o en materia de gestión, formación profesional y, en ocasiones, apoyo o incentivos financieros. UN ويتكرر ورود بضعة عناصر في هذه البرامج: توفير معلومات عن الأسواق ومعلومات تجارية؛ والتوفيق بين العرض والطلب؛ وتقديم المساعدة الإدارية أو التقنية، والتدريب، وأحياناً الدعم المالي أو الحوافز.
    - Promover las exportaciones incluyendo los productos biológicos en las estrategias de promoción de las exportaciones, facilitando información sobre los mercados y ayudando a los agricultores a organizarse y a cumplir los requisitos del mercado; UN :: تعزيز الصادرات عن طريق إدراج المنتجات العضوية في استراتيجيات ترويج الصادرات، وتوفير معلومات عن الأسواق ومساعدة المزارعين على تنظيم أنفسهم والوفاء بمتطلبات أسواق التصدير.
    Se necesita una respuesta más coordinada para mejorar la seguridad alimentaria, con un apoyo sostenido y activo del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria, establecido por el Secretario General, y del Sistema de información sobre los mercados Agrícolas del Grupo de los 20. UN وقال إنه من الضروري أن تكون هناك استجابة أكثر تنسيقاً لتعزيز الأمن الغذائي وأن يقترن بذلك بدعم مستمر وفعال من جانب كل من الفرقة الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم التابعة للأمين العام، ونظام معلومات السوق الزراعية التابعة لمجموعة الـ 20.
    El Sistema de información sobre los mercados Agrícolas tenía por objeto ayudar a todos los países, no solo a los participantes, a reforzar su resiliencia a estas y otras perturbaciones externas que afectaban a los mercados de los principales cultivos. UN ويتمثل دور نظام المعلومات عن السوق الزراعية في مساعدة جميع البلدان، وليس البلدان المشاركة فقط، في بناء القدرة على تحمل هذه الصدمات وغيرها من الصدمات الخارجية التي تؤثر في أسواق المحاصيل الرئيسية.
    Al mejorar la información sobre los mercados, los productores pueden prescindir de algunos intermediarios y llegar a acuerdos directos con los compradores. UN ذلك أن تحسين المعلومات السوقية يسمح للمنتجين بتجاوز بعض الوسطاء واتخاذ ترتيبات لتسويق منتجاتهم مباشرة مع المشترين.
    Los esfuerzos se han centrado en las formas de mejorar la Iniciativa Conjunta de Datos sobre Petróleo, creada en 2000 con el objeto de aumentar la disponibilidad de información sobre los mercados del petróleo, en el entendimiento de que una mayor transparencia facilitaría la estabilidad del mercado. UN وانصبت الجهود على سبل تحسين المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط، المتخذة عام 2000 لزيادة توافر المعلومات عن أسواق النفط، علما أن قدرا أكبر من الشفافية يسهل استقرار الأسواق.
    Un mayor rendimiento requiere un mejor riego, infraestructura de transporte, electricidad, inversiones en investigación y desarrollo y mejora de los sistemas de información sobre los mercados. UN ويتطلب زيادة الغلات المحصولية تحسين نظام الري، وهياكل النقل الأساسية، والكهرباء، والاستثمار في البحث والتطوير، وتحسين نظم معلومات الأسواق.
    Por ejemplo, se utilizaba para realizar operaciones bancarias, o para obtener información sobre los mercados. UN فقد استُخدمت على سبيل المثال لإجراء المعاملات المصرفية أو للحصول على معلومات عن السوق.
    MERCADOS * Producción, análisis y divulgación de información sobre los mercados de la biodiversidad; UN :: توليد وتحليل ونشر معلومات عن أسواق التنوع الأحيائي؛
    En general, ello puede comprender el suministro de información sobre los mercados y los precios, pero hay también la posibilidad de prestar servicios más especializados. UN وعلى العموم، قد يدخل ضمن هذا الإطار توفير المعلومات الخاصة بالسوق والأسعار، لكن الخدمات الأكثر تخصصاً تدخل أيضاً ضمن الإمكانيات.
    Ese apoyo está relacionado con las normas y la metrología, el control de calidad, los procedimientos de pruebas y certificación y la información sobre los mercados. UN ويشمل هذا الدعم المعايير والمقاييس وضمان الجودة والاختبار وإصدار الشهادات واستخبارات السوق.
    Por ello, las políticas nacionales e internacionales pueden desempeñar un papel muy importante en el fortalecimiento de la investigación y el desarrollo, el control de calidad y a la difusión de información sobre los mercados. UN ولذلك يجب أن تضطلع السياسات الوطنية والدولية بدور هام في تعزيز البحث والتطوير ومراقبة الجودة والمعلومات السوقية.
    Los participantes acogieron con satisfacción el progreso realizado en la aplicación del Sistema de información sobre los mercados Agrícolas (SIMA) y el lanzamiento de la iniciativa " AgResults " , que utiliza premios como incentivo para la innovación de nuevos productos y sistemas agrícolas especialmente importantes para los países de bajos ingresos. UN ورحبوا بالتقدم المحرز في تنفيذ نظام المعلومات المتعلقة بالسوق الزراعية وإطلاق مبادرة " النواتج الزراعية " التي تستخدم الجوائز لتحفيز ابتكار منتجات ونظم زراعية جديدة ذات أهمية خاصة للبلدان ذات الدخل المنخفض.
    Por otra parte, desarrollar la capacidad de las pymes para satisfacer las necesidades de grandes empresas mediante la capacitación y la oferta de servicios comerciales e información sobre los mercados promoverá las vinculaciones entre empresas y debería constituir una prioridad para los gobiernos africanos. UN علاوة على ذلك، إن تنمية قدرات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على الاستجابة لاحتياجات الشركات الكبرى عن طريق التدريب وتوفير خدمات الأعمال والمعلومات المتعلقة بالسوق من شأنها أن تعزز الروابط بين الشركات وينبغي أن تُدرج ضمن أولويات الحكومات الإفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد