La esperanza de vida es un indicador general de la salud que proporciona información sobre los niveles de mortalidad, pero no sobre la calidad de vida. | UN | وأي مقياس عام للصحة مثل العمر المتوقع يوفر معلومات عن مستويات الوفيات ولكن ليس عن كيفية قضاء سنوات العمر. |
El sitio web del Observatorio del volcán de Montserrat contiene información sobre los niveles de peligrosidad y un mapa de las distintas zonas. | UN | ويحتوي موقع مرصد بركان مونتسيرات على الإنترنت على معلومات عن مستويات الخطورة وخريطة لمختلف المناطق. |
El sitio web del Observatorio del Volcán de Montserrat contiene información sobre los niveles de peligrosidad y un mapa de las distintas zonas. | UN | ويحتوي الموقع الشبكي لمرصد بركان مونتسيرات على معلومات عن مستويات الخطورة وخريطة لمختلف المناطق. |
viii) Intercambiar información sobre los niveles de plomo en las pinturas de diversos países; | UN | ' 8` تبادل المعلومات عن مستويات الرصاص في الطلاءات في مختلف البلدان؛ |
Para que la Comisión pudiera pronunciarse con mayor conocimiento de causa, necesitaría más información sobre los niveles de remuneración de las organizaciones que seguían ese criterio. | UN | وتحتاج اللجنة كيما يتسنى لها أن تصل إلى قرار أفضل، إلى المزيد من المعلومات بشأن مستويات اﻷجور من المنظمات التي تتبع هذا النهج. |
No se proporcionaba información sobre los niveles estimados de producción, importación, exportación y uso. | UN | ولم تقدم معلومات عن المستويات التقديرية للإنتاج والاستيراد والتصدير والاستخدام. |
La Junta recomienda que el PNUD mantenga en su sede información sobre los niveles de ocupación de los edificios, a fin de ayudar a controlar y vigilar los costos. | UN | ويوصي المجلس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالاحتفاظ بمعلومات عن مستويات شغل مباني مقره بغية المعاونة في تكاليف المراقبة والرصد. |
Se mejorará y mantendrá la información sobre los niveles de utilización de los vehículos en todas las operaciones, incluso a largo plazo, a través de la instalación de un dispositivo de rastreo de los vehículos para permitir un análisis amplio y sistemático de los niveles de utilización. | UN | وسيجري تحسين المعلومات المتعلقة بمستويات استخدام المركبات وتعهدها في جميع العمليات، بما في ذلك على الأمد الطويل من خلال تركيب أداة لتتبع المركبات تسمح بإجراء استعراض شامل ومنهجي لمستويات الاستخدام. |
El sitio web del Observatorio del Volcán de Montserrat contiene información sobre los niveles de peligrosidad y un mapa de las distintas zonas. | UN | ويحتوي الموقع الشبكي لمرصد بركان مونتسيرات على معلومات عن مستويات الخطورة وخريطة لمختلف المناطق. |
El sitio web del Observatorio del Volcán de Montserrat contiene información sobre los niveles de peligrosidad y un mapa de las distintas zonas. | UN | ويحتوي الموقع الشبكي لمرصد بركان مونتسيرات على معلومات عن مستويات الخطورة وخريطة لمختلف المناطق. |
Otra delegación indicó que el nivel propuesto de financiación complementaria era ambicioso y solicitó información sobre los niveles de contribuciones para el programa actual. | UN | وقال وفد آخر إن مستوى التمويل التكميلي المقترح يتسم بالطموح وطلب معلومات عن مستويات المساهمات في البرنامج القطري الحالي. |
Otra delegación indicó que el nivel propuesto de financiación complementaria era ambicioso y solicitó información sobre los niveles de contribuciones para el programa actual. | UN | وقال وفد آخر إن مستوى التمويل التكميلي المقترح يتسم بالطموح وطلب معلومات عن مستويات المساهمات في البرنامج القطري الحالي. |
Pidió información sobre los niveles salariales determinados por los acuerdos colectivos en los diversos sectores de actividad, incluidos aquéllos en que la mujer estaba poco representada. | UN | وطلبت معلومات عن مستويات الأجر المحددة بواسطة اتفاقات جماعية في مختلف قطاعات النشاط، بما في ذلك تلك التي تكون فيها المرأة ناقصة التمثيل. |
El Comité desea recibir información concreta en la que se explique la relación existente entre la competencia lingüística, los antecedentes étnicos y el empleo, así como información sobre los niveles de salarios de los diferentes grupos étnicos. | UN | وترغب اللجنة في تلقي معلومات محددة تفسِّر العلاقة بين المهارات اللغوية والخلفية الإثنية والاستخدام، وكذلك معلومات عن مستويات الأجور لمختلف المجموعات الإثنية. |
El informe es el segundo de una serie en que se presenta información sobre los niveles de la migración internacional y las políticas en la materia, así como otros indicadores conexos para las principales zonas, regiones y países del mundo. | UN | وهذا التقرير هو الثاني من مجموعة تقدم معلومات عن مستويات الهجرة الدولية وسياساتها وكذا مؤشرات أخرى ذات صلة بالنسبة للمناطق والأقاليم الرئيسية والبلدان في العالم. |
En primer lugar, buscar la forma de mejorar y difundir la información sobre los niveles de radiación en el medio ambiente. | UN | اﻷول، أن هنالك حاجة لتحسين ونشر المعلومات عن مستويات اﻹشعاع في البيئة. |
Asimismo, solicita al Estado parte que facilite más información sobre los niveles de alfabetización de las minorías étnicas. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف تقديم مزيد من المعلومات عن مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الأقليات الإثنية. |
Asimismo, solicita al Estado parte que facilite más información sobre los niveles de alfabetización de las minorías étnicas. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف تقديم مزيد من المعلومات عن مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الأقليات الإثنية. |
Sin embargo, el Comité recomendó que se mejorara aún más el informe, que se incluyera más información sobre los niveles de las corrientes de ayuda y que se facilitaran detalles sobre las medidas de seguimiento de decisiones precedentes del CAC. | UN | غير أنها أوصت بزيادة تحسين التقرير ليشمل مزيدا من المعلومات بشأن مستويات تدفقات المعونة وليوفر تفاصيل عن إجراءات المتابعة المتخذة بشأن المقررات السابقة الصادرة عن لجنة التنسيق الإدارية. |
No se proporcionaba información sobre los niveles estimados de producción, importación, exportación y uso. | UN | ولم تقدم معلومات عن المستويات التقديرية للإنتاج والاستيراد والتصدير والاستخدام. |
La Comisión, observando que las mujeres que tienen empleos remunerados trabajan, en su mayoría, en el sector público, pidió que se le envíe información sobre los niveles de ingresos de hombres y mujeres de ese sector. | UN | ونظرا لأن النساء اللائى يشتغلن بأجر يعملن إلى حد بعيد في القطاع الحكومي فقد طلبت اللجنة تزويدها بمعلومات عن مستويات أجور الرجال والنساء في ذلك القطاع. |
Desarrollo de una base de datos sobre las emisiones de gases de efecto invernadero: Por medio de este proyecto, se siguió desarrollando y ampliando la base de datos sobre las emisiones de gases de efecto invernadero para que la secretaría pueda tener acceso a la información sobre los niveles notificados de emisión de gases de efecto invernadero y tramitarla de un modo mejor, más expedito y preciso. | UN | تطوير قاعدة بيانات لانبعاثات غازات الدفيئة: في إطار هذا المشروع، استمر تطوير وتعزيز قاعدة بيانات انبعاثات غازات الدفيئة لتمكين الأمانة من الحصول على المعلومات المتعلقة بمستويات انبعاثات غازات الدفيئة المبلغ عنها ومعالجتها بصورة أفضل وأسرع وأدق. |
La Encuesta realizada en Nueva Zelandia sobre el Delito y la Seguridad, elaborada y publicada por el Ministerio de Justicia, proporciona información sobre los niveles de delincuencia no denunciada, incluida la violencia contra la mujer. | UN | وتقدم الدراسة الاستقصائية للجريمة والسلامة في نيوزيلندا، التي أجرتها وأصدرتها وزارة العدل، معلومات بشأن مستويات الجرائم غير المبلغ عنها، بما فيها العنف ضد المرأة. |
Es importante que tanto los programas existentes como los de carácter piloto continúen a fin de mejorar la información sobre los niveles a través de la amplia geografía de la región y de generar tendencias temporales. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تستمر كل من البرامج القائمة والبرامج النموذجية من أجل تحسين المعلومات المتعلقة بالمستويات عبر الجغرافيا الواسعة للمنطقة ووضع اتجاهات زمنية. |