ويكيبيديا

    "información sobre los procedimientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معلومات عن الإجراءات
        
    • المعلومات المتعلقة بالإجراءات
        
    • معلومات عن إجراءات
        
    • المعلومات عن إجراءات
        
    • المعلومات عن الإجراءات
        
    • معلومات بشأن إجراءات
        
    • معلومات بشأن الإجراءات
        
    • معلومات عن الاجراءات
        
    • المعلومات بشأن الإجراءات
        
    • المعلومات المتعلقة بإجراءات
        
    • بالمعلومات المتعلقة بإجراءات
        
    • المعلومات بشأن إجراءات
        
    • وتجهيز المعلومات وعن
        
    • المعلومات عن اجراءات
        
    Los países de tránsito intercambiaron información sobre los procedimientos nacionales para la concertación de los acuerdos internacionales pertinentes. UN وتبادلت بلدان المرور العابر معلومات عن الإجراءات الوطنية التي وضعتها لإبرام الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Sírvanse proporcionar información sobre los procedimientos oficiales y oficiosos para las mujeres que viajan fuera del Estado parte. UN نرجو تقديم معلومات عن الإجراءات الرسمية وغير الرسمية بشأن سفر النساء إلى خارج الدولة الطرف.
    En una comunicación se mencionó incluso que sería más que conveniente capacitar a un pequeño número de personas por país para difundir información sobre los procedimientos y las metodologías que se deben aplicar en el proceso de presentación de informes con arreglo a la Convención. UN ورأت إحدى المساهمات أن تدريب عدد صغير من الأشخاص في كل بلد أمرٌ مرغوب بشدة لإتاحة المعلومات المتعلقة بالإجراءات والمنهجيات اللازم تطبيقها في إطار عملية الإبلاغ عن تنفيذ الاتفاقية.
    Algunas partes interesadas afirman que en ciertos países existen problemas para obtener información sobre los procedimientos para el reconocimiento del patrimonio cultural. UN ويدّعي بعض أصحاب المصلحة في بلدان معينة أنهم يواجهون صعوبات في الحصول على معلومات عن إجراءات الاعتراف بالتراث الثقافي.
    La información sobre los procedimientos de restitución debería ser difundida ampliamente en los idiomas correspondientes. UN ويجب أن تُنشر المعلومات عن إجراءات إعادة الحقوق على نطاق واسع باللغات المستخدمة.
    También le preocupa que no se haya presentado información sobre los procedimientos a los que las mujeres pueden recurrir para hacer valer los derechos consagrados en la Convención, denunciar las discriminaciones y obtener reparación. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لعدم توفر المعلومات عن الإجراءات المتاحة للمرأة لإنفاذ حقوقها بموجب الاتفاقية، والطعن في التمييز والحصول على الإنصاف.
    Para obtener información sobre los procedimientos relativos a los movimientos transfronterizos, véase el capítulo 3 del presente documento de orientación. UN وللحصول على معلومات بشأن إجراءات الحركة العابرة للحدود، انظر الفصل 3 من هذه الوثيقة التوجيهية.
    Otro Estado dijo que la República Islámica del Irán había pedido información sobre los procedimientos para abrir instituciones financieras utilizando capital iraní o mixto. UN وأفادت دولة ثالثة بأن جمهورية إيران الإسلامية طلبت الحصول على معلومات بشأن الإجراءات المتعلقة بإنشاء مؤسسات مالية برؤوس أموال إيرانية أو مختلطة.
    La delegación debe proporcionar información sobre los procedimientos disciplinarios y ejemplos de casos de miembros de las fuerzas de seguridad que fueron enjuiciados por haber cometido abusos. UN وينبغي للوفد في رأيه أن يقدم معلومات عن الإجراءات التأديبية وأمثلة عن الحالات التي ارتكب فيها أفراد قوات الأمن انتهاكات وتمت ملاحقتهم قضائياً.
    información sobre los procedimientos utilizados para obtener datos genéticos o información médica, y sobre si se ajustan a lo dispuesto en el artículo 19, párrafo 1; UN معلومات عن الإجراءات المستخدمة للحصول على بيانات وراثية أو معلومات طبية، وعما إذا كانت متسقة مع الفقرة 1 من المادة 19؛
    Sírvanse proporcionar información sobre los procedimientos oficiales y oficiosos para las mujeres que viajan fuera del Estado parte. UN 16 - يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات الرسمية وغير الرسمية لسفر المرأة خارج الدولة الطرف.
    También lamenta que no exista información sobre los procedimientos para la protección, la recuperación y la reintegración de esos niños. UN كما تأسف اللجنة لعدم توفر معلومات عن الإجراءات المتخذة لحمايتهم وتعافيهم وإعادة إدماجهم.
    En el presente informe se proporciona información sobre los procedimientos que el Secretario General tiene previsto instituir para la colocación de funcionarios que prestan servicios en la Oficina Ejecutiva del Secretario General. El Secretario General solicita que la Asamblea General apruebe su propuesta al respecto. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن الإجراءات التي ينوي الأمين العام وضعها لتنسيب الموظفين العاملين في مكتبه التنفيذي، ويسعى الأمين العام للحصول على موافقة الجمعية العامة على مقترحاته بهذا الشأن.
    - Compartir información sobre los procedimientos operacionales comunes, especialmente sobre la aplicación de los procedimientos de gestión de los cambios y de gestión de las entregas, y el procedimiento de conciliación. UN :: تقاسم المعلومات المتعلقة بالإجراءات التشغيلية الموحدة، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ إجراءات إدارة التغييرات والإصدارات، وإجراء المطابقة بين البيانات.
    Intercambiar información sobre los procedimientos operacionales comunes, como la conciliación, las condiciones de utilización, y la modificación y publicación de los procedimientos de gestión UN :: تقاسم المعلومات المتعلقة بالإجراءات التشغيلية الموحدة، كإجراءات المطابقة، وشروط الاستخدام، وإجراءات إدارة التغييرات والإصدارات
    Sírvanse indicar qué medidas jurídicas concretas se han adoptado para garantizar el acceso de la mujer a la justicia, por ejemplo proporcionando asistencia letrada gratuita y facilitando el acceso a información sobre los procedimientos jurídicos disponibles. UN ويرجى إيضاح ماهية التدابير القانونية المحدّدة التي تم إقرارها لضمان وصول المرأة إلى ساحة العدالة، ومن ذلك مثلاً أحكام المعونة القضائية المجانية وتيسير سُبل الحصول على المعلومات المتعلقة بالإجراءات القضائية المتاحة.
    No se proporcionó ninguna explicación satisfactoria a este respecto ni se suministró información sobre los procedimientos de control de las existencias de esos artículos. UN ولم يقدم تفسير كاف في هذا الصدد كما لم تقدم أية معلومات عن إجراءات مراقبة المخزون من هذه البنود.
    El sitio web del ACNUDH contiene más información sobre los procedimientos para presentar información. III. Seguimiento de las recomendaciones dirigidas a determinados titulares de mandatos de UN ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات عن إجراءات تقديم المعلومات في موقع المفوضية على الإنترنت.
    El Grupo espera con interés recibir más información sobre los procedimientos operacionales estándar para el despliegue rápido y sobre las lecciones extraídas del primer ciclo de la lista de despliegue rápido. UN والمجموعة تنتظر تلقي مزيد من المعلومات عن الإجراءات التشغيلية القياسية للانتشار السريع وعن الدروس المستفادة من الدورة الأولى لقائمة الانتشار السريع.
    Para obtener información sobre los procedimientos relativos a los movimientos transfronterizos, véase el capítulo 3 del presente documento de orientación. UN وللحصول على معلومات بشأن إجراءات الحركة العابرة للحدود، انظر الفصل 3 من هذه الوثيقة التوجيهية.
    El Grupo también lamenta los retrasos indebidos en el reembolso de los billetes que no se han adquirido por conducto de las agencias de viaje designadas, y desearía recibir información sobre los procedimientos de reembolso y sugerencias para su mejoramiento. UN ولاحظت أيضا المجموعة مع الأسف حالات التأخير الذي لا داعي له في تسديد أسعار تذاكر السفر التي لا تشتريها الوفود من وكالة السفر المعنية. وأعربت عن امتنانها للحصول على معلومات بشأن الإجراءات المتعلقة بتسديد أسعار التذاكر والاقتراحات المتعلقة بتحسين تلك الإجراءات.
    Pregunta si en la guía legislativa figurará información sobre los procedimientos que deberá seguirse en dichos casos. UN وتساءل عما اذا كان الدليل التشريعي سيتضمن معلومات عن الاجراءات التي ينبغي اتباعها في مثل تلك الحالات.
    La División y la Oficina del Alto Comisionado siguieron intercambiando información sobre los procedimientos de comunicaciones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la Comisión de Derechos Humanos. UN واستمرت الشعبة والمفوضية في تبادل المعلومات بشأن الإجراءات المتبعة من جانب لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بالبلاغات.
    Quizá sea conveniente, a la hora de difundir información sobre los procedimientos de queja individuales, dar prioridad entre los objetivos a las mujeres y a sus abogados. UN وقد يكن من الضروري استهداف المرأة وأنصار المرأة في الجهود المبذولة لنشر المعلومات المتعلقة بإجراءات الشكاوى الفردية.
    El Comité debería divulgar información sobre los procedimientos de seguimiento, puesto que son de interés periodístico y los criterios aplicados son completamente objetivos. UN 6- وأضاف قائلاً إنه ينبغي للجنة أن تعرف بالمعلومات المتعلقة بإجراءات المتابعة، نظراً لأنها جديرة بالتغطية الإخبارية ولأن المعايير المطبقة موضوعية تماماً.
    La Oficina de la Asesora Especial y la Oficina del Alto Comisionado han seguido cooperando mediante el intercambio de información sobre los procedimientos de comunicaciones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la Comisión de Derechos Humanos. UN 10 - واستمر التعاون بين مكتب المستشارة الخاصة والمفوضية عن طريق تبادل المعلومات بشأن إجراءات النظر في البلاغات التي تتبعها لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان.
    c) Recopilar suficientes datos de actividad, información sobre los procedimientos y los factores de emisión que sean necesarios para utilizar los métodos seleccionados para estimar las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de gases de efecto invernadero; UN (ج) جمع بيانات كافية عن النشاط، وتجهيز المعلومات وعن عوامل الانبعاثات، حسبما يلزم، لدعم الأساليب المختارة لتقدير الانبعاثات من غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع؛
    En relación con la difusión pública de información sobre los procedimientos de contratación pública (art. 9, párr. 1 a)), la Argentina, el Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, El Salvador, México, el Perú y el Uruguay informaron de que habían establecido sistemas electrónicos de contratación pública. UN وفيما يتعلق بنشر المعلومات عن اجراءات الاشتراء (الفقرة الفرعية 1(أ) من المادة 9)، أبلغت الأرجنتين والبرازيل وشيلي وكولومبيا وكوستا ريكا والسلفادور والمكسيك وبيرو وباراغواي عن الأخذ بنظام الكتروني للاشتراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد