Sin embargo, el orador agradecería recibir información sobre los progresos realizados en la aplicación de programas de reubicación y mejora. | UN | غير أنه يرحب بأية معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ برامج النقل إلى أماكن أخرى وتحسين الأوضاع. |
En el informe figura información sobre los progresos realizados en la aplicación de las decisiones de la Asamblea General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وتضمن التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ مقررات الجمعية العامة بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
La Comisión solicitó información sobre los progresos realizados en la promoción del empleo juvenil, en particular entre los jóvenes con mayor riesgo de desempleo. | UN | وطلبت اللجنة معلومات عن التقدم المحرز في مجال تنشيط فرص العمل المتاحة للشباب، ولا سيما المعرَّضين منهم بشدة لاحتمال البطالة. |
Incluya, en su próximo informe sinóptico, información sobre los progresos realizados en la gestión mundial de las piezas de repuesto | UN | أن يضّمن تقريره الاستعراضي العام المقبل معلومات عن التقدم المحرز صوب إدارة قطع الغيار بطريقة شاملة. |
En la parte I del presente informe se ofrece información sobre los progresos realizados en la construcción de nuevos locales de conferencias en el Centro Internacional de Viena desde la publicación del último informe del Secretario General (A/62/358). | UN | ويقدم الجزء الأول من هذا التقرير معلومات عن التقدم الذي أحرز في تشييد مرافق إضافية للاجتماعات في مركز فيينا الدولي منذ صدور التقرير الأخير للأمين العام (A/62/358). |
Se pidió información sobre los progresos realizados en la determinación de los costos por unidad de los distintos productos de los servicios de conferencias. | UN | 48 - وطُلبت معلومات بشأن التقدم المحرز في تحديد تكاليف الوحدة لمختلف نواتج خدمة المؤتمرات. |
Según las conclusiones del proceso de examen científico por homólogos, este término debería sugerir que el conjunto completo de indicadores, al analizarse conjuntamente, debería ofrecer información sobre los progresos realizados en la consecución de los objetivos 1, 2 y 3 de la Estrategia. | UN | واستناداً إلى الاستنتاجات التي خلصت إليها عملية استعراض النظراء العلمي، يدل هذا المصطلح على المجموعة الكاملة من المؤشرات التي ينبغي أن توفِّر، عندما تستخدم مجتمعةً، معلومات مفيدة عن التقدم المحرز في اتجاه تحقيق الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من " الاستراتيجية " . |
Los participantes intercambiaron información sobre los progresos realizados en la promoción del acceso fiable y asequible a la tecnología, como también a la formación digital. | UN | وتبادل المشاركون المعلومات عن التقدم المحرز في تشجيع إمكانية الحصول على التكنولوجيا الموثوقة والميسورة الكلفة، وكذلك في التدريب على المعرفة الرقمية الأساسية. |
También figura información sobre los progresos realizados en la elaboración de las especificaciones de las normas para el intercambio de datos y la cooperación entre los administradores de sistemas de registro. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً معلومات عن التقدم المحرز في وضع مواصفات معايير تبادل البيانات والتعاون بين مديري نظم السجلات. |
En el presente informe se ofrece información sobre los progresos realizados en la ejecución del proyecto con posterioridad a la publicación del anterior informe anual del Secretario General. | UN | وهذا التقرير يقدم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ المشروع منذ صدور التقرير السنوي السابق للأمين العام. |
Los coordinadores residentes también tendrían que incluir en sus informes anuales información sobre los progresos realizados en la aplicación de estas modalidades durante el período abarcado por los informes. | UN | وينبغي أن يدرج المنسقون المقيمون أيضا في تقاريرهم السنوية معلومات عن التقدم المحرز في تطبيق هاتين الطريقتين خلال فترة اﻹبلاغ. |
Como parte de mis informes periódicos a la Asamblea General sobre los acuerdos de paz de Guatemala, proporcionaré información sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de esclarecimiento. | UN | وسأقدم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات لجنة بيان الحقائق باعتبار ذلك جزءا من التقارير الدورية التي أقدمها إلى الجمعية العامة عن اتفاقات غواتيمالا للسلام. |
Los gobiernos de algunos países ofrecieron información sobre los progresos realizados en la creación de empleo y la reducción del desempleo y el subempleo. | UN | 179 - قدمت حكومات بعض البلدان معلومات عن التقدم المحرز في توفير العمالة وفي الحد من البطالة والعمالة الناقصة. |
Asimismo, invitó al FMAM y a las organizaciones internacionales pertinentes a que facilitaran información sobre los progresos realizados en la ejecución de los proyectos y programas de fomento de la capacidad en respuesta al marco de fomento de la capacidad para los países en desarrollo. | UN | كما دعت مرفق البيئة العالمية والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ مشاريع وبرامج بناء القدرات استجابة للإطار الخاص ببناء القدرات في البلدان الناميـة. |
Se proporciona información sobre los progresos realizados en la aplicación del MDL como resultado de las medidas adoptadas por la Junta durante su tercer año de funcionamiento. | UN | ويُقدم التقرير معلومات عن التقدم المحرز في اتجاه تنفيذ آلية التنمية النظيفة نتيجة للإجراءات التي اتخذها المجلس التنفيذي خلال السنة الثالثة من تشغيل الآلية. |
En su próximo informe sinóptico incluya información sobre los progresos realizados en la gestión mundial de las piezas de repuesto. | UN | أن يضمن تقريره الاستعراضي العام المقبل معلومات عن التقدم المحرز صوب إدارة قطع الغيار بطريقة شاملة. |
1. Pide al Secretario General que en su próximo informe sinóptico incluya información sobre los progresos realizados en la gestión mundial de las piezas de repuesto; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره الاستعراضي العام المقبل معلومات عن التقدم المحرز صوب إدارة شاملة لقطع الغيار؛ |
1. Pide al Secretario General que en su próximo informe sinóptico incluya información sobre los progresos realizados en la gestión mundial de las piezas de repuesto; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يُضمن تقريره الاستعراضي العام المقبل معلومات عن التقدم المحرز صوب إدارة شاملة لقطع الغيار؛ |
Solicitó información sobre los progresos realizados en la elaboración y la aprobación de un nuevo código de procedimiento penal que fuese exhaustivo, se ajustase al Pacto e incorporase las garantías de un juicio imparcial. | UN | وطلبت اللجنة معلومات عن التقدم الذي أحرز في صياغة واعتماد قانون جديد بشأن الإجراءات الجنائية يتسم بالشمولية ويمتثل للعهد ويشتمل على ضمانات الحصول على محاكمة عادلة(27). |
III. información sobre los progresos realizados en la aplicación del mecanismo de supervisión y presentación de informes | UN | ثالثا - معلومات بشأن التقدم المحرز في إنشاء آلية الرصد والإبلاغ |
Según las conclusiones del proceso de examen científico por homólogos, este término debería sugerir que el conjunto completo de indicadores, al analizarse conjuntamente, debería ofrecer información sobre los progresos realizados en la consecución de los objetivos 1, 2 y 3 de la Estrategia. | UN | واستناداً إلى الاستنتاجات التي خلصت إليها عملية استعراض النظراء العلمي، يدل هذا المصطلح على المجموعة الكاملة من المؤشرات التي ينبغي أن توفّر، عندما تُستخدم مجتمعةً، معلومات مفيدة عن التقدم المحرز في اتجاه تحقيق الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من " الاستراتيجية " . |
d) La información sobre los progresos realizados en la creación de capacidad de los países para utilizar exclusivamente esas alternativas sin que ello plantee riesgo alguno. | UN | (د) المعلومات عن التقدم المحرز في بناء قدرات البلدان على الانتقال المأمون إلى الاعتماد على هذه البدائل. |
V. información sobre los progresos realizados en la puesta en práctica del mecanismo de supervisión y presentación de informes | UN | خامسا - المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في تنفيذ ورصد آلية إعداد التقارير |
31. El informe anual del CSAC contiene información sobre los progresos realizados en la puesta en práctica de las Directrices para la aplicación conjunta (procedimiento del segundo nivel). | UN | 31- ويورِد التقرير السنوي المقدَّم من لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك معلومات عن التقدم المحرَز في تنفيذ إجراء المسار 2 للتنفيذ المشترك. |