vi) velar por la disponibilidad de información sobre todos los aspectos de la Convención y el Protocolo de Kyoto, comprendida información sobre los mecanismos definidos en el Protocolo de Kyoto y otras disposiciones para alcanzar su objetivo, utilizando el programa CC:INFORMACIÓN y otros mecanismos apropiados; | UN | ' ٦ ' ضمان إتاحة المعلومات عن جميع جوانب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، بما في ذلك المعلومات عن اﻵليات المحددة في بروتوكول كيوتو وغيره من اﻷحكام ﻹنجاز أهدافها، باستخدام برنامج تبادل المعلومات بشأن اتفاقية المناخ وغيره من اﻵليات الملائمة؛ |
En cambio, el Departamento de Información Pública no ha tenido igual éxito en la ejecución de ciertos programas importantes y la resolución 50/84 de la Asamblea General relativa a la difusión de información sobre todos los aspectos de la cuestión de Palestina. | UN | غير أن إدارة شؤون اﻹعلام لم تتمكن من تحقيق النجاح في تنفيذ عدد من البرامج الهامة وقرار الجمعية العامة ٥٠/٨٤ بشأن نشر المعلومات عن جميع جوانب قضية فلسطين. |
Este Comité puede preparar o solicitar la preparación y diseminación de información sobre todos los aspectos de la descolonización, y puede proporcionar esa información a los pueblos colonizados. | UN | أو تطلب إعداد ونشر معلومات عن جميع جوانب عملية إنهاء الاستعمار، وأن تمد الشعوب المستعمرة بتلك المعلومات. |
163. En lo tocante al artículo 2 de la Convención varios miembros del Comité pidieron que en el próximo informe se facilitara información sobre todos los aspectos de dicho artículo. | UN | ٣٦١ - وبشأن المادة ٢ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة أن تتوفر في التقرير القادم معلومات عن جميع جوانب تلك المادة. |
No todos los Estados Partes han suministrado información sobre todos los aspectos de la libertad de expresión. | UN | ولم تقدم بعض الدول اﻷطراف معلومات تتعلق بجميع جوانب حرية التعبير. |
Si bien es importante obtener información sobre todos los aspectos del proceso de discapacitación, esto no es posible en los censos. | UN | ومع أن من المهم جمع معلومات بشأن جميع جوانب عملية الإعاقة فإنه يتعذر القيام بذلك في التعدادات. |
La transparencia requiere que la información sobre todos los aspectos de las garantías previstas en la ley y de la formulación de políticas esté al alcance de los trabajadores y de sus representantes. | UN | وتتطلب الشفافية إتاحة المعلومات المتعلقة بجميع جوانب عملية صياغة القوانين والسياسات للعمال وممثليهم وتمكينهم من الوصول إليها. |
Incluya información sobre todos los aspectos, desde la fase de cultivo ilícito, fabricación y tráfico, hasta la venta al por menor (en la calle). | UN | يرجى تقديم المعلومات عن كل الجوانب من أنشطة الزراعة والصنع والاتجار غير المشروعة حتى البيع بالتجزئة. |
52. Según el mandato conferido por la Comisión de Derechos Humanos, se pide, entre otras cosas, al Relator Especial que solicite información sobre todos los aspectos de la realización del derecho a la alimentación, así como sobre la urgente necesidad de erradicar el hambre. | UN | 52- طُلب إلى المقرر الخاص، في الولاية التي عهدت بها إليه لجنة حقوق الإنسان وتضمنت جملة أمور، أن يلتمس ويتلقى المعلومات عن جميع جوانب إعمال الحق في الغذاء ويرد عليها، بما في ذلك الضرورة المُلحّة لاستئصال الجوع. |
a) Solicitar y recibir información sobre todos los aspectos de la realización del derecho a la alimentación, incluida la urgente necesidad de erradicar el hambre, y responder a esa información; | UN | (أ) أن يلتمس ويتلقى المعلومات عن جميع جوانب إعمال الحق في الغذاء، بما في ذلك الضرورة الملحة لاستئصال الجوع، وأن يستجيب لهذه المعلومات؛ |
a) Solicite y reciba información sobre todos los aspectos de la realización del derecho a la alimentación, incluida la urgente necesidad de erradicar el hambre, y responda a esa información; | UN | (أ) أن يلتمس ويتلقى المعلومات عن جميع جوانب إعمال الحق في الغذاء، بما في ذلك الضرورة الملحة لاستئصال الجوع، وأن يستجيب لهذه المعلومات؛ |
a) Solicite y reciba información sobre todos los aspectos de la realización del derecho a la alimentación, incluidas la urgente necesidad de erradicar el hambre, y responda a esa información; | UN | (أ) أن يلتمس ويتلقى المعلومات عن جميع جوانب إعمال الحق في الغذاء، بما في ذلك الضرورة الملحة لاستئصال الجوع، وأن يستجيب لهذه المعلومات؛ |
97. Las fuerzas de seguridad reúnen información sobre todos los aspectos de la vida en los tres estados de Darfur. | UN | 97 - وتجمع قوات الأمن معلومات عن جميع جوانب الحياة في ولايات دارفور الثلاث. |
31. Invita al Secretario General a que designe una dependencia a la que los Estados Miembros puedan solicitar información sobre todos los aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz en curso y previstas, incluso sobre cuestiones operacionales, logísticas y administrativas; | UN | ٣١ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يعيﱢن جهة تتولى تنسيق الاتصال بالدول اﻷعضاء التي تطلب معلومات عن جميع جوانب عمليات حفظ السلم الجارية والمزمعة، بما في ذلك الشؤون التنفيذية والسﱠوقية والادارية؛ |
No todos los Estados Partes han suministrado información sobre todos los aspectos de la libertad de expresión. | UN | ولم تقدم بعض الدول اﻷطراف معلومات تتعلق بجميع جوانب حرية التعبير. |
No todos los Estados Partes han suministrado información sobre todos los aspectos de la libertad de expresión. | UN | ولم تقدم بعض الدول الأطراف معلومات تتعلق بجميع جوانب حرية التعبير. |
No todos los Estados Partes han suministrado información sobre todos los aspectos de la libertad de expresión. | UN | ولم تقدم بعض الدول الأطراف معلومات تتعلق بجميع جوانب حرية التعبير. |
m) Establecer centros regionales y subregionales de cambio climático que sirvan como centros de intercambio de información sobre todos los aspectos del cambio climático, incluida la tecnología y la transferencia de tecnología. | UN | (م) إنشاء مراكز تعنى بتغير المناخ على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي تكون بمثابة مراكز معلومات بشأن جميع جوانب تغير المناخ، بما في ذلك التكنولوجيا ونقل التكنولوجيا. |
c) Servir de centro de coordinación de la información sobre todos los aspectos de la labor del Departamento y asegurar que esa información se difunda internamente y se proyecte externamente, según resulte apropiado; | UN | )ج( العمل كمركز لتنسيق المعلومات المتعلقة بجميع جوانب عمل اﻹدارة وكفالة نشر هذه المعلومات داخليا وعرضها خارجيا، حسب الاقتضاء؛ |
Incluya información sobre todos los aspectos, desde la fase de cultivo ilícito, fabricación y tráfico, hasta la venta al por menor. | UN | ويرجى تقديم المعلومات عن كل الجوانب من أنشطة الزراعة والصنع والاتجار غير المشروعة حتى البيع بالتجزئة. |
Con arreglo a uno de sus objetivos, el Centro debe proporcionar al personal de la OACNUR información sobre todos los aspectos de la situación de los refugiados. | UN | ومن أهداف المركز الهدف الذي يتطلب منه تزويد موظفي المفوضية بمعلومات عن كل جوانب حالة اللاجئين. |
Sin embargo, el hecho de que por lo general la población no esté al corriente de las opciones políticas de que dispone ni del proceso de libre determinación en general se debe en gran medida a la falta de información sobre todos los aspectos relativos a la consecución de la autonomía. | UN | 40 - ومع هذا، فإن قصور الوعي العام لدى الشعب بالخيارات السياسية المتاحة له وبعملية تقرير المصير عموما هو إلى حد كبير دالة على عدم كفاية المعلومات عن جميع الجوانب المتعلقة بتحقيق الحكم الذاتي. |
2.105 El subprograma estará orientado a difundir más información sobre todos los aspectos de la cuestión de Palestina mediante la organización de foros para facilitar el examen de las cuestiones pertinentes y fomentar el diálogo entre las partes interesadas, los gobiernos, los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y las personalidades destacadas, incluidos los palestinos y los israelíes. | UN | ٢-١٠٥ وسيهدف البرنامج الفرعي إلى رفع درجة الوعي بجميع جوانب قضية فلسطين عن طريق تنظيم المحافل من أجل تيسير النظر في المواضيع ذات الصلة. وتشجيع الحوار فيما بين اﻷطراف المعنية، والحكومات، وهيئات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والشخصيات البارزة، بما في ذلك الفلسطينيون واﻹسرائيليون. |
30. La vigilancia es el proceso de reunir periódicamente información sobre todos los aspectos de una campaña de promoción y utilizar la información en la administración del equipo y la adopción de decisiones. | UN | 30- الرصد هو عملية جمع روتينية للمعلومات بشأن جميع جوانب حملة الدعوة واستخدام المعلومات في إدارة الأفرقة واتخاذ القرارات. |
a) Establecer y mantener vías de comunicación entre sus organismos y servicios competentes a fin de facilitar el intercambio seguro y rápido de información sobre todos los aspectos de los delitos enunciados en el artículo 2; | UN | )أ( إنشاء قنوات اتصال فيما بين أجهزتها ودوائرها المختصة، والاحتفاظ بتلك القنوات لتيسير التبادل المأمون والسريع للمعلومات المتعلقة بجميع جوانب الجرائم المبينة في المادة ٢؛ |