La información suministrada en ese documento permite hacer una evaluación inicial al respecto. | UN | وأضافت قائلة إن المعلومات المقدمة في هذه الوثيقة تسمح بإجراء تقييم أولي في هذا الصدد. |
La información suministrada en ese documento permite hacer una evaluación inicial al respecto. | UN | وأضافت قائلة إن المعلومات المقدمة في هذه الوثيقة تسمح بإجراء تقييم أولي في هذا الصدد. |
La Comisión de Estupefacientes también había pedido a su Presidente que comunicara al Presidente del Consejo que había tenido en cuenta la información suministrada en este documento. | UN | وقد طلبت اللجنة إلى رئيسها أن يبلغ رئيس المجلس بأنها أخذت في الاعتبار المعلومات المقدمة في تلك الوثيقة. |
La información suministrada en la comunicación nacional debería ser coherente con la facilitada en el inventario anual correspondiente al año en que se presente la comunicación nacional. | UN | وينبغي للمعلومات المقدمة في البلاغ الوطني أن تكون متسقة مع المعلومات المقدمة في عرض معلومات الجرد السنوي عن السنة التي يقدم فيها البلاغ. |
También se detectaron PCCC en arroyos, ríos y lagos de Iqaluit, Nunavut, el Ártico canadiense (Dick y otros, 2010, información suministrada en la presentación hecha en 2010 con arreglo al anexo E). | UN | وقد اكتشفت البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في الجداول المائية والأنهار والبحيرات في إكاليت بنونافوت في المنطقة القطبية في كندا (Dick et al، 2010، حسبما هو مقدم في المعلومات المقدمة من رابطة صناعة البارافينات المكلورة في عام 2010 بموجب المقرر هاء). |
Se complementa la información suministrada en el documento IDB.32/9 y se tratan las opiniones expresadas por las delegaciones en el 32º período de sesiones de la Junta. | UN | تكمل هذه الوثيقة المعلومات المقدّمة في الوثيقة IDB.32/9 وتتناول الآراء التي أعربت عنها الوفود خلال دورة المجلس الثانية والثلاثين. |
Debido a que la información suministrada en esas reclamaciones no podía considerarse tramitación de un gran número de reclamaciones, cada una de ellas se examinó por separado. | UN | وحيث أن المعلومات المقدمة في المطالبات لم تكن متسقة بالقدر الكافي لمعالجتها في إطار المطالبات الجماعية فقد استُعرضت كل مطالبة على أساس فردي. |
Debido a que la información suministrada en esas reclamaciones no podía considerarse tramitación de un gran número de reclamaciones, cada una de ellas se examinó por separado. | UN | وحيث أن المعلومات المقدمة في المطالبات لم تكن متسقة بالقدر الكافي لمعالجتها في إطار المطالبات الجماعية فقد استُعرضت كل مطالبة على أساس فردي. |
Reconociendo que la información suministrada en los informes anuales presentados con arreglo al artículo 13 no podrá reemplazar la información que se debe presentar conforme al artículo 3, | UN | وإدراكاً منه أن المعلومات المقدمة في التقارير السنوية بموجب المادة 13، قد لا تغني عن المعلومات المطلوبة بموجب المادة 3، |
¿Cuáles son las fuentes de la información suministrada en la sección relativa a la prevención? | UN | ما هي مصادر المعلومات المقدمة في الباب الخاص بالوقاية؟ |
¿Cuáles son las fuentes de la información suministrada en la sección relativa a la prevención? | UN | ما هي مصادر المعلومات المقدمة في الجزء الخاص بالوقاية؟ |
El Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee tomar nota de la información suministrada en la nota. | UN | وقد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أن يحيط علماً بمذكرة المعلومات المقدمة في المذكرة. |
El presente documento contiene información suministrada en las respuestas recibidas de los Estados Miembros hasta el 19 de febrero de 1993. | UN | تحتوي هذه الوثيقة على المعلومات المقدمة في الردود الواردة من الدول اﻷعضاء حتى ١٩ شباط/ فبراير ١٩٩٣ . المحتويات |
La información suministrada en la declaración permitiría a la Organización determinar si los intereses financieros del funcionario o funcionaria entran en conflicto con sus obligaciones y funciones oficiales. | UN | ومن شأن المعلومات المقدمة في البيان أن تسمح للمنظمة بالبت فيما إذا كان هناك تضارب بين مصالح الموظف المالية وبين واجباته ومسؤولياته. |
Por otra parte, toma nota de la información suministrada en los párrafos 24 y 25 del informe sobre el tratamiento de las necesidades urgentes y sobre las medidas para hacer más rigurosa la administración de las cartas de asignación de conformidad con las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا المعلومات المقدمة في الفقرتين ٤٢ و ٥٢ من التقرير فيما يتصل بتلبية الاحتياجات الماسة وبالمزيد من إحكام إدارة خطابات التوريد امتثالا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
El propósito del presente informe es completar y actualizar la información suministrada en los informes presentados a la Asamblea General. | UN | والهدف من المعلومات المدرجة في هذا التقرير هو تكملة واستيفاء المعلومات المقدمة في التقريرين المقدمين إلى الجمعية العامة. |
La información suministrada en la comunicación debería ser consonante con la información de inventario anual correspondiente al año en que se presente la comunicación. | UN | وينبغي أن تكون المعلومات المقدمة في البلاغ متسقة مع المعلومات المقدمة في العرض السنوي للمعلومات التي يتضمنها الجرد عن السنة التي يقدم فيها البلاغ. |
La información suministrada en la comunicación nacional debería ser coherente con la facilitada en el inventario anual correspondiente al año en que se presente la comunicación nacional, y debería darse una explicación completa de cualquier diferencia. | UN | وينبغي أن تكون المعلومات المقدمة في البلاغ الوطني متسقة مع المعلومات المقدمة في العرض السنوي للمعلومات المستمدة من قوائم الجرد عن السنة التي يقدم فيها البلاغ، وينبغي تقديم تفسير كامل لأية اختلافات. |
También se detectaron PCCC en arroyos, ríos y lagos de Iqaluit, Nunavut, el Ártico canadiense (Dick y otros, 2010, información suministrada en la presentación hecha en 2010 con arreglo al anexo E). | UN | 70- وقد اكتشفت البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في الجداول المائية والأنهار والبحيرات في إكاليت بنونافوت في المنطقة القطبية في كندا (Dick et al، 2010، حسبما هو مقدم في المعلومات المقدمة من رابطة صناعة البارافينات المكلورة في عام 2010 بموجب المقرر هاء). |
1. Habiendo examinado la información suministrada en el documento IDB.32/9, las delegaciones expresaron diversas opiniones como se refleja en las actas resumidas del 32º período de sesiones (IDB.32/SR.4, párrs. 82 a 91). | UN | 1- بعد النظر في المعلومات المقدّمة في الوثيقة IDB.32/9، أعربت الوفود عن مجموعة من الآراء ترد في المحاضر الموجزة للدورة الثانية والثلاثين (الفقرات 82-91 من الوثيقة IDB.32/SR.4). |
La información suministrada en ambas comunicaciones se consideró insuficiente para esclarecerlos. | UN | وقد اعتبرت المعلومات المتضمنة في الرسالتين على السواء غير كافية لتوضيح هذه الحالات. |
25. Además de la información suministrada en el segundo informe, desde entonces se han llevado a cabo las siguientes actividades. | UN | ٥٢- بالاضافة إلى المعلومات التي وردت في التقرير الثاني، حدثت التطورات التالية منذ ذلك الحين. |