ويكيبيديا

    "información técnica y científica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات التقنية والعلمية
        
    • المعلومات العلمية والتقنية
        
    • المختبرات بالمعلومات التقنية والعلمية
        
    • السياسات والمعلومات التقنية
        
    Están en marcha otros proyectos para ofrecer más información técnica y científica sobre los servicios del organismo por conducto de la Internet. UN ويجري تنفيذ مشاريع أخرى لتوفير مزيد من المعلومات التقنية والعلمية في إطار خدمات الوكالة على شبكة الانترنت.
    Las Partes en los convenios de Basilea y Estocolmo reciben la información técnica y científica y la orientación que necesitan para tratar los desechos de los nueve nuevos contaminantes orgánicos persistentes. UN تتلقى الأطراف في اتفاقيتي بازل واستكهولم المعلومات التقنية والعلمية والتوجيهات عند الحاجة بحيث يسمح لها ذلك بالتعاطي مع النفايات الناتجة عن الملوثات العضوية الثابتة الجديدة التسعة.
    Alentó a la Secretaría a que cooperase con las Secretarías de los tres convenios en relación con la transferencia de tecnología, la creación de capacidad y el intercambio de información técnica y científica. UN واستحث الأمانة على التعاون مع أمانات الاتفاقيات الثلاث في نقل التكنولوجيا وبناء القدرات وتبادل المعلومات التقنية والعلمية.
    Todavía hay algunas lagunas en nuestro conocimiento del abastecimiento nuclear del Iraq y sus canales para lograrlo y de las fuentes de información técnica y científica. UN ولا تزال هناك بعض فجوات في معرفتنا بالقنوات التي استخدمها العراق لامداداته ومشترياته النووية وبالمصادر التي حصل منها على المعلومات العلمية والتقنية.
    En segundo lugar, la reunión proporcionó a los países en desarrollo la información técnica y científica más actualizada sobre el tema. UN وثانيا، وفر الاجتماع للبلدان النامية أحدث المعلومات العلمية والتقنية في هذا الموضوع.
    Se fortalecerán los laboratorios nacionales de análisis y control farmacéutico de drogas, y se les suministrará la información técnica y científica necesaria. UN وسيجري تعزيز المختبرات الوطنية التي تعمل في مجال تحليل المخدرات والمراقبة الصيدلية، كما ستزود تلك المختبرات بالمعلومات التقنية والعلمية اللازمة.
    Las Partes en los dos convenios reciben la información técnica y científica y la orientación necesaria para la gestión de los productos químicos aplicando el enfoque basado en el ciclo de vida. UN 3- تتلقى الأطراف في الاتفاقيتين توجيهات في مجال السياسات والمعلومات التقنية عند الاحتياج لمساعدتها على إدارة المواد الكيميائية طبقاً للنهج العمري.
    En el discurso principal y en el mensaje se señalaron con reconocimiento los distintos instrumentos de la OMPI para acceder a información técnica y científica para el desarrollo de la capacidad tecnológica. UN وفي البيانات الرئيسية والرسالة، لوحظت مع التقدير الأدوات المتنوعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية من أجل الوصول إلى المعلومات التقنية والعلمية بغية بناء القدرة التكنولوجية.
    Las Partes en los convenios de Basilea y Estocolmo reciben la información técnica y científica y la orientación que necesiten para poder ocuparse de los desechos de los nueve nuevos contaminantes orgánicos persistentes. UN تتلقى الأطراف في اتفاقيتي بازل واستكهولم المعلومات التقنية والعلمية والتوجيهات عند الحاجة بحيث يسمح لها ذلك بالتعاطي مع النفايات الناتجة عن الملوثات العضوية الثابتة الجديدة التسعة.
    Las Partes en los convenios de Basilea y Estocolmo reciben la información técnica y científica y la orientación que necesiten para poder ocuparse de los desechos de los nueve nuevos contaminantes orgánicos persistentes. UN تتلقى الأطراف في اتفاقيتي بازل وستكهولم المعلومات التقنية والعلمية والتوجيهات عند الحاجة بحيث يسمح لها ذلك بالتعاطي مع النفايات الناتجة عن الملوثات العضوية الثابتة الجديدة التسعة.
    186. Se alienta a cada Estado Parte a que facilite a la Secretaría Técnica la información técnica y científica publicada por sus instituciones académicas o gubernamentales que guardan relación con la materia objeto del presente Tratado. UN ٦٨١- تشجع كل دولة طرف على أن تتيح لﻷمانة الفنية المعلومات التقنية والعلمية التي تنشرها مؤسسات أكاديمية أو حكومية داخل تلك الدولة الطرف تتصل بموضوع هذه المعاهدة.
    189. Se alienta a cada Estado Parte a que facilite a la Secretaría Técnica la información técnica y científica publicada por sus instituciones académicas o gubernamentales que guardan relación con la materia objeto del presente Tratado. UN ٩٨١- تشجع كل دولة طرف على أن تتيح لﻷمانة الفنية المعلومات التقنية والعلمية التي تنشرها مؤسسات أكاديمية أو حكومية داخل تلك الدولة الطرف تتصل بموضوع هذه المعاهدة.
    Así pues, por ejemplo, con respecto a las normas que se están formulando en relación con los acuíferos transfronterizos, se están sopesando cuidadosamente distintas perspectivas a la luz de la información técnica y científica pertinente y de los principios del derecho generalmente aceptados. UN وهكذا، ففيما يتعلق مثلاً بالقواعد التي يجري وضعها بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، يُنظر بحرص إلى وجهات النظر المختلفة من زاوية تقابلية وفي ضوء المعلومات التقنية والعلمية الوجيهة والمبادئ القانونية المقبولة على نطاق واسع.
    La reunión de expertos organizada por los Países Bajos conjuntamente con Alemania durante los últimos dos días también reveló que se ha venido reflexionado mucho y que ha llegado el momento de traducir toda esta información técnica y científica en el texto de un tratado políticamente viable. UN كما أن اجتماع الخبراء الذي نظمته هولندا بالاشتراك مع ألمانيا على مدى اليومين الماضيين بيّن أنه جرى التفكير ملياً في هذا الأمر وأن الوقت قد حان لترجمة جميع هذه المعلومات التقنية والعلمية إلى نص معاهدة قابلة للوجود سياسياً.
    La información técnica y científica disponible, presentada en el informe, relativa a la composición química de los desechos del Probo Koala debería considerarse con un cierto grado de precaución y debería compararse con los resultados, todavía no disponibles, del análisis de muestras representativas realizado por laboratorios portuarios competentes de Estonia y Países Bajos; UN (أ) ينبغي النظر إلى المعلومات التقنية والعلمية المتاحة الواردة في هذا التقرير، والمتعلقة بالتركيبة التقنية لنفايات بروبوكاولا بقدر من الحرص، وينبغي مقارنتها بالنتائج (التي لم تتوافر بعد) لتحليل العينات التمثيلية الذى أجرته مختبرات الموانئ المختصة في استونيا وهولندا؛
    Organizó cursos prácticos nacionales en Camboya y Sierra Leona con la asistencia técnica de la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, para mejorar el acceso a la información técnica y científica. UN (د) نظمت حلقتي عمل وطنيتين في سيراليون وكمبوديا بمساعدة تقنية من فرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من أجل تحسين إمكانية الحصول إلى المعلومات التقنية والعلمية.
    g) Promover el intercambio de la información técnica y científica pertinente; UN (ز) النهوض بتبادل المعلومات العلمية والتقنية ذات الصلة؛
    Promover el intercambio de la información técnica y científica pertinente; UN (ز) تشجيع تبادل المعلومات العلمية والتقنية ذات الصلة؛
    h) Promover el intercambio de información técnica y científica pertinente; UN (ح) النهوض بتبادل المعلومات العلمية والتقنية ذات الصلة؛
    h) Promover el intercambio de información técnica y científica pertinente UN (ح) النهوض بتبادل المعلومات العلمية والتقنية ذات الصلة
    Se fortalecerán los laboratorios nacionales de análisis y control farmacéutico de drogas, y se les suministrará la información técnica y científica necesaria. UN وسيجري تعزيز المختبرات الوطنية التي تعمل في مجال تحليل المخدرات والمراقبة الصيدلية، كما ستزود تلك المختبرات بالمعلومات التقنية والعلمية اللازمة.
    Las Partes en los convenios de Basilea y Estocolmo reciben la información técnica y científica y la orientación necesaria para la gestión de los productos químicos aplicando el enfoque basado en el ciclo de vida. UN 3- تتلقى الأطراف في الاتفاقيتين توجيهات في مجال السياسات والمعلومات التقنية عند الاحتياج لمساعدتها على إدارة المواد الكيميائية طبقاً للنهج العمري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد