:: Ofrecer una oportunidad de intercambio de información y buenas prácticas entre todos los interesados; | UN | · توفير فرصة لتبادل المعلومات والممارسات الجيدة فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية؛ |
Se consideraba indispensable compartir información y buenas prácticas. | UN | واعتبر تقاسم المعلومات والممارسات الجيدة ذا أهمية حاسمة. |
Existen planes para elaborar una red en línea de los actores y profesionales del reasentamiento que pueden así intercambiar información y buenas prácticas. | UN | ويتم وضع الخطط لإعداد شبكة على الإنترنت للجهات الفاعلة والعاملين في مجال إعادة التوطين القادرين على تقاسم المعلومات والممارسات الجيدة. |
La Red tiene por objeto combatir el comercio ilegal de fauna y flora silvestres y ofrecer un mecanismo para intercambiar información y buenas prácticas. | UN | وقد صُمِّمت الشبكة لمكافحة التجارة غير المشروعة في الأحياء البرية وتوفير آلية لتبادل المعلومات والممارسات الجيدة. |
Desarrollar actuaciones en relación con la igualdad de trato y de oportunidades, la formación y el intercambio de información y buenas prácticas sociales. | UN | :: صياغة إجراءات تتصل بالمساواة في المعاملة والفرص والتدريب وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات. |
Sin embargo, estuvieron también de acuerdo en que para reforzar los mecanismos nacionales también era crucial compartir información y buenas prácticas en el plano internacional. | UN | على أن هؤلاء الممثلين اتفقوا أيضا على أن تقاسم المعلومات والممارسات الجيدة فيما وراء الحدود أمر حاسم لتعزيز اﻵليات الوطنية. |
Sus actividades incluyen planes para una página web y un folleto con información y buenas prácticas en relación con el seguimiento y la aplicación de las recomendaciones formuladas por los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وتشمل أنشطتها خطط تتعلق بصفحة على الويب وكتيب يحتوي على المعلومات والممارسات الجيدة فيما يتعلق بمتابعة توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتنفيذها. |
Con la finalidad de promover la cooperación entre los Estados y entre estos últimos y la Organización, la oradora propone promover los intercambios de información y buenas prácticas, organizar misiones conjuntas en los países y crear una base de datos común. | UN | وهي تعتزم تعزيز تبادل المعلومات والممارسات الجيدة وتنظيم البعثات المشتركة إلى البلدان ووضع قاعدة بيانات مشتركة لتعزيز التعاون بين الدول وبينها وبين المنظمة. |
Un orador propuso la creación de una red mundial oficiosa de centros de coordinación nacionales contra el terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas para facilitar el intercambio de información y buenas prácticas. | UN | واقترح أحد المتكلمين إنشاء شبكة عالمية غير رسمية لجهات الاتصال الوطنية المعنية بمكافحة الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة، تسهيلاً لتقاسم المعلومات والممارسات الجيدة. |
Se sugirió que el Grupo siguiera recopilando información y buenas prácticas sobre la prevención de la corrupción, en especial mediante la presentación de ulteriores informes por los Estados parte y el intercambio de información con ellos. | UN | واقتُرح أن يواصل الفريق العامل جمع المعلومات والممارسات الجيدة بشأن منع الفساد، وخصوصاً عن طريق مواصلة الدول الأطراف تقديم التقارير وتبادل المعلومات. |
Más importante aun: el Consejo tenía que seguir examinando la cuestión, ya que solo se podían hacer progresos a través del intercambio de puntos de vista, la claridad y el intercambio de buena información y buenas prácticas. | UN | والأهم من ذلك أن يستمر المجلس في بحث هذه المسألة لأن التقدم لا يحقق إلا بتبادل الآراء والوضوح وتبادل المعلومات والممارسات الجيدة. |
Su delegación acoge con beneplácito las observaciones de los Estados y las organizaciones internacionales contenidas en los informes anuales del Secretario General sobre la jurisdicción universal, pues contribuyen a facilitar el intercambio de información y buenas prácticas. | UN | وقال إن وفد بلده يرحب بتعليقات الدول والمنظمات الدولية الواردة في تقارير الأمين العام السنوية بشأن الولاية القضائية العالمية، التي ساعدت في تيسير تبادل المعلومات والممارسات الجيدة. |
e) Divulgación de información y buenas prácticas sobre medidas de reducción de la pobreza; | UN | (هـ) نشر المعلومات والممارسات الجيدة المتعلقة بتدابير خفض الفقر؛ |
e) Divulgación de información y buenas prácticas sobre medidas de reducción de la pobreza; | UN | (هـ) نشر المعلومات والممارسات الجيدة المتعلقة بتدابير تخفيف حدة الفقر؛ |
e) Divulgación de información y buenas prácticas sobre medidas de reducción de la pobreza; | UN | (هـ) نشر المعلومات والممارسات الجيدة المتعلقة بتدابير الحد من الفقر؛ |
f) Crear instancias para intercambiar información y buenas prácticas, así como foros en que los diferentes interesados de los sectores público y privado puedan debatir problemas concretos. | UN | (و) أن تستحدث أُطراً لتقاسم المعلومات والممارسات الجيدة ومحافل يمكن لمختلف الجهات صاحبة المصلحة من القطاعين العام والخاص أن تناقش فيها تحديات محددة. |
f) Crear instancias para intercambiar información y buenas prácticas, así como foros en que los diferentes interesados de los sectores público y privado puedan debatir problemas concretos. | UN | (و) أن تستحدث أُطراً لتقاسم المعلومات والممارسات الجيدة ومحافل يمكن لمختلف الجهات صاحبة المصلحة من القطاعين العام والخاص أن تناقش فيها تحديات محددة. |
Esos mecanismos contribuyen de manera importante a asegurar una mejor coordinación de las actividades de fomento de la capacidad sobre el cambio climático, evitar la duplicación de estas actividades, recabar la participación de todos los interesados en los procesos de diseño y ejecución y hacer posible el intercambio de información y buenas prácticas entre todos los agentes. | UN | وتؤدي هذه الآليات دوراً هاماً في ضمان تحقيق تنسيق أفضل لبناء القدرات في مجال تغير المناخ، وتجنب ازدواجية أنشطة بناء القدرات، وإشراك كل أصحاب المصلحة في عملية التصميم والتنفيذ وتقاسم المعلومات والممارسات الجيدة مع جميع الأطراف الفاعلة. |
Necesitamos continuar adoptando planteamientos revisados de amplio alcance e intercambiando información y buenas prácticas a nivel nacional, regional e internacional, con la participación activa de la sociedad civil y el sector privado. | UN | نحن بحاجة إلى مواصلة اتباع نهج منقحة وواسعة النطاق وإلى تبادل المعلومات وأفضل الممارسات على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية، مع المشاركة الفعالة من المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
En una segunda fase de la iniciativa se evaluarán las posibilidades de crear una plataforma para el intercambio de información y buenas prácticas en relación con la tecnología de lucha contra la falsificación entre entidades del sector público y el sector privado. | UN | أما المرحلة الثانية من المبادرة فتتمثل في تقييم إمكانية إنشاء منصة لتبادل المعلومات وأفضل الممارسات المتعلقة بتكنولوجيا مكافحة التزييف بين الجهات الفاعلة في القطاع العام والقطاع الخاص. |
c) información y buenas prácticas para la elaboración y aplicación de estrategias o programas nacionales contra los delitos relacionados con la identidad; | UN | (ج) معلومات وممارسات فضلى بشأن وضع وتنفيذ استراتيجيات أو برامج وطنية لمكافحة الجرائم المتصلة بالهوية؛ |