ويكيبيديا

    "información y documentación sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات والوثائق المتعلقة
        
    • المعلومات والوثائق عن
        
    • معلومات ووثائق عن
        
    • المعلومات والمواد عن
        
    • المعلومات والمستندات المتعلقة
        
    Sistema internacional de información y documentación sobre derechos humanos UN المؤسسة الدولية لنظم المعلومات والوثائق المتعلقة بحقوق الإنسان
    En las distintas páginas sustantivas se difunde información y documentación sobre las principales conferencias relativas al desarme. UN وتتولى صفحات الموقع الموضوعية نشر المعلومات والوثائق المتعلقة بالمؤتمرات الرئيسية المتصلة بنزع السلاح.
    28. El PNUMA ha intensificado recientemente su labor en lo que se refiere a la facilitación de información y documentación sobre el derecho ambiental. UN 28 - وقد كثف برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أعماله في الآونة الأخيرة بشأن توفير المعلومات والوثائق المتعلقة بالقانون البيئي.
    Facilita información y documentación sobre las Naciones Unidas a los representantes de los medios de información y de las organizaciones interesadas en la labor de la Organización; UN تقدم المعلومات والوثائق عن اﻷمم المتحدة الى ممثلي وسائط الاعلام والمنظمات اﻷخرى المهتمة بأعمال المنظمة؛
    El Documentatiecentrum RoSa ha estado recopilando y brindando acceso a información y documentación sobre la posición de las mujeres en la sociedad desde 1978. UN يقوم المركز بتجميع وإتاحة معلومات ووثائق عن وضع المرأة في المجتمع منذ عام 1978.
    a) Reunirá y difundirá información y documentación sobre la violencia contra la mujer en todas sus formas y manifestaciones, a las que se alude en la Declaración sobre la Eliminación de la Violencia contra la Mujer (resolución 48/104 de la Asamblea General), con el fin de ejecutar su programa de prevención del delito y justicia penal, incluida la asistencia técnica a petición de los Estados; UN (أ) جمع وتعميم المعلومات والمواد عن العنف ضد المرأة، بجميع أشكاله ومظاهره، حسبما هو مشار اليه في الاعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة (قرار الجمعيـة العامـة 48/104)، وذلك لغرض تنفيذ برنامجه المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية بناء على طلب الدول؛
    i) Transmitirá a las Naciones Unidas información y documentación sobre la labor de la Corte, con inclusión de documentos relativos a los alegatos, las actuaciones orales, las órdenes, las solicitudes de entrega y los fallos. " UN `1 ' يحيل إلى الأمم المتحدة المعلومات والمستندات المتعلقة بعمل المحكمة، بما في ذلك المستندات المتصلة بالمرافعات، والإجراءات الشفوية، والأوامر، وطلبات التسليم والأحكام " .
    El Grupo también pudo reunir más información y documentación sobre las actividades mercenarias de varios de los liberianos y pudo determinar quiénes eran los principales líderes entre los naturales de Côte d ' Ivoire. UN وتمكن الفريق أيضا من جمع المزيد من المعلومات والوثائق المتعلقة بأنشطة العديد من المرتزقة الليبريين، فضلا عن التعرف على القادة الرئيسيين في صفوف الإيفواريين.
    22. El Gobierno afirmó que la cuestión de los desaparecidos era prioritaria en sus relaciones con Serbia y Montenegro, que tenían acceso a información y documentación sobre las personas desaparecidas en la República de Croacia, y los restos de las víctimas no identificadas también habían sido enterrados en su territorio. UN وأفادت الحكومة أن مسألة المفقودين مسألة ذات أولوية في علاقاتها مع صربيا والجبل الأسود التي يمكنها الاطلاع على المعلومات والوثائق المتعلقة بالمفقودين في جمهورية كرواتيا والتي دُفِنت أيضاً على أراضيها رفات الضحايا المجهولي الهوية.
    78. En la mayoría de los países visitados se recibieron quejas sobre los retrasos en la recepción de información y documentación sobre la labor de la UNCTAD. UN 78- وقد قُدمت، في معظم البلدان التي زارها المفتش، شكاوى بشأن التأخر في تلقي المعلومات والوثائق المتعلقة بأعمال الأونكتاد.
    La cooperación comprende la celebración de consultas periódicas sobre cuestiones humanitarias de interés mutuo, incluido el intercambio de información y documentación sobre las políticas y actividades desarrolladas por ambos organismos. UN وشمل التعاون بين المفوضية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي إجراء مشاورات منتظمة بشأن المسائل اﻹنسانية التي هي محل اهتمام مشترك، بما في ذلك تبادل المعلومات والوثائق المتعلقة بالسياسات واﻷنشطة المنفذة و/أو المستحدثة من قبل الوكالتين.
    El programa sobre la ciencia y los derechos humanos de la Asociación Estadounidense para el Progreso de la Ciencia y el Sistema Internacional de información y documentación sobre Derechos Humanos han emprendido un proyecto de tres años de duración para la vigilancia de las violaciones graves de los derechos económicos, sociales y culturales establecidos en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ٤٩ - وقد قام برنامج العلوم وحقوق الانسان التابع للرابطة اﻷمريكية للنهوض بالعلم، والهيئة الدولية لنظم المعلومات والوثائق المتعلقة بحقوق اﻹنسان بمشروع مدته ثلاث سنوات لرصد الانتهاكات الجسيمة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كما وردت في العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Se proporciona apoyo a nuevas instituciones de derechos humanos o a instituciones establecidas con miras a la elaboración de estructuras eficaces de gestión, planes estratégicos y sistemas para atender las denuncias, la formulación y ejecución de programas de capacitación y educación en materia de derechos humanos y el suministro de información y documentación sobre derechos humanos. UN ويُقدم الدعم إلى المؤسسات الجديدة و/أو القائمة بالفعل في تصميم الهياكل الإدارية والخطط الاستراتيجية الفعالة، ونظم معالجة الشكاوى، وبرامج التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وتنفيذ تلك البرامج، وتوفير المعلومات والوثائق المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Se presta apoyo a las instituciones nacionales de derechos humanos nuevas o ya establecidas para formular estructuras eficaces de gestión, planes estratégicos, sistemas de tramitación de denuncias, preparar y ejecutar programas de educación y capacitación en materia de derechos humanos y suministrar información y documentación sobre derechos humanos. UN ويقدم الدعم إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الجديدة و/أو القائمة في مجال تصميم هياكل الإدارة الفعالة والخطط الاستراتيجية، ونظم معالجة الشكاوى، وبرامج التوعية بحقوق الإنسان والتدريب المتعلق بها وتنفيذها، وتوفير المعلومات والوثائق المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La cooperación incluiría consultas periódicas sobre temas de interés mutuo e intercambios de información y documentación sobre políticas y actividades de los organismos, en virtud de las cuales la OCI podría participar como observador en las sesiones del Comité Ejecutivo del ACNUR al tiempo que el ACNUR participaría como observador en las conferencias y otras actividades de la OCI. UN ويشمل التعاون إجراء مشاورات منتظمة بشأن المواضيع ذات الاهتمام المشترك وتبادل المعلومات والوثائق عن سياسات وأنشطة الوكالتين ويمكن لمنظمة المؤتمر الاسلامي في إطار هذا التعاون أن تشترك بصفة مراقب في اجتماعات اللجنة التنفيذية للمفوضية، وأن تشترك المفوضية بصفة مراقب في مؤتمرات المنظمة وأنشطتها اﻷخرى.
    La cooperación incluye consultas periódicas sobre temas de interés mutuo e intercambios de información y documentación sobre políticas y actividades de ambos organismos, en virtud de lo cual la OCI participa como observador en las sesiones del Comité Ejecutivo del ACNUR al tiempo que el ACNUR participa como observador en las conferencias y otras actividades de la OCI. UN ويشمل هذا التعاون إجراء مشاورات منتظمة بشأن المواضيع محل الاهتمام المشترك، وتبادل المعلومات والوثائق عن سياسات المفوضية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وأنشطتهما، مع اشتراك منظمة المؤتمر اﻹسلامي وفقا لذلك بصفة مراقب في اجتماعات اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي واشتراك المفوضية بصفة مراقب في مؤتمرات منظمة المؤتمر اﻹسلامي وسائر أنشطتها.
    Se trata de una biblioteca especializada que contiene información y documentación sobre cuestiones pertinentes y actividades programáticas preparadas y dirigidas por otros organismos y organizaciones. UN وهذا النظام هو مكتبة معرفية تحتوي على معلومات ووثائق عن المسائل ذات الصلة وعن الأنشطة البرنامجية التي تعدها وتضطلع بها وكالات ومنظمات أخرى.
    5. La asistencia facilitada abarca la prestación de servicios de expertos consultores, la organización de cursos de formación, cursillos prácticos y seminarios, la concesión de becas y subsidios y la facilitación de información y documentación sobre derechos humanos. UN 5- وتشمل المساعدة المتاحة تقديم الخدمات الاستشارية من الخبراء، والدورات التدريبية، وحلقات العمل والندوات، والزمالات، والمنح، وتقديم معلومات ووثائق عن حقوق الإنسان.
    a) Reunirá y difundirá información y documentación sobre la violencia contra la mujer en todas sus formas y manifestaciones, a las que se alude en la Declaración sobre la Eliminación de la Violencia contra la Mujer (resolución 48/104 de la Asamblea General), con el fin de ejecutar su programa de prevención del delito y justicia penal, incluida la asistencia técnica a petición de los Estados; UN (أ) جمع وتعميم المعلومات والمواد عن العنف ضد المرأة، بجميع أشكاله ومظاهره، حسبما هو مشار اليه في الاعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة (قرار الجمعيـة العامـة 48/104)، وذلك لغرض تنفيذ برنامجه المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية بناء على طلب الدول؛
    a) Reunirá y difundirá información y documentación sobre la violencia contra la mujer en todas sus formas y manifestaciones, a las que se alude en la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, con el fin de ejecutar su programa de prevención del delito y justicia penal, incluida la asistencia técnica a petición de los Estados; UN (أ) جمع ونشر المعلومات والمواد عن العنف ضد المرأة، بجميع أشكاله ومظاهره، حسبما هو مشار إليه في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة()، وذلك لغرض تنفيذ برنامجه المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية، بناء على طلب الدول؛
    " Transmitirá periódicamente a las Naciones Unidas información y documentación sobre la labor de la Corte y, previa petición de las Naciones Unidas y de conformidad con el Estatuto y las Reglas de Procedimiento y Prueba, facilitará información y documentación relacionadas con los alegatos, las actuaciones orales, las órdenes y los fallos. " UN تُعدل لتصبح على النحو التالي: " يحيل إلى الأمم المتحدة، بصفة منتظمة، المعلومات والمستندات المتعلقة بعمل المحكمة، وبناء على طلب الأمم المتحدة ووفقا للنظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، يقدم المعلومات والمستندات المتصلة بالمرافعات، والإجراءات الشفوية، والأوامر، والأحكام. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد