ويكيبيديا

    "información y los servicios de salud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة
        
    • معلومات وخدمات الصحة
        
    • المعلومات والخدمات الصحية
        
    • المعلومات والخدمات المتعلقة بالرعاية الصحية
        
    La información y los servicios de salud sexual y reproductiva deben proporcionarse con respeto por la diversidad, la igualdad y la equidad. UN وينبغي توفير المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية مقرونة بالاحترام للتنوع، والمساواة والإنصاف.
    Perpetúa las desigualdades que privan a la mujer de oportunidades en materia económicas y de educación, y limita su acceso a la información y los servicios de salud reproductiva. UN كما أنه يوطد عدم المساواة بين الجنسين التي تحرم المرأة من التعليم والفرص الاقتصادية، ويحد من الوصول إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Dado que la mayor parte de la transmisión del VIH se produce mediante el contacto sexual, la información y los servicios de salud sexual y reproductiva son un punto de partida vitalmente importante para la prevención del VIH. UN وحيث أن أغلبية حالات انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية تحدث عن طريق الاتصال الجنسي، فإن المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية والجنسية تعتبر نقطة انطلاق هامة للوقاية من الفيروس.
    :: Los programas de deportes al servicio de la salud facilitan el acceso de las niñas y las mujeres a la información y los servicios de salud reproductiva UN :: تزيد برامج الرياضة من أجل الصحة من إمكانية حصول الفتيات والأمهات على معلومات وخدمات الصحة الإنجابية
    En cuanto a las preguntas relacionadas con la labor del Fondo en el ámbito de los jóvenes, aseguró a la Junta Ejecutiva que seguiría siendo parte del mandato del UNFPA y que incluiría el acceso a la información y los servicios de salud sexual y reproductiva. UN وفي إشارة إلى الاستفسارات المتعلقة بعمل الصندوق مع الشباب، أكد للمجلس التنفيذي أنه سيدخل ضمن ولاية الصندوق وسيشمل الحصول على معلومات وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Salud de Nueva Gales del Sur también se ocupa de que la información y los servicios de salud lleguen a las mujeres que no hablan inglés. UN وتحرص الإدارة الصحية في الإقليم على وصول المعلومات والخدمات الصحية إلى النساء من بيئات غير ناطقة بالإنكليزية.
    El Comité pide al Estado parte que adopte medidas para garantizar el acceso efectivo de la mujer, incluso la joven, a la información y los servicios de salud reproductiva. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنفذ تدابير تكفل وصول المرأة الفعلي، بما في ذلك الفتيات، إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بالرعاية الصحية الإنجابية.
    La información y los servicios de salud sexual y reproductiva revisten especial importancia para la reducción de la morbilidad y mortalidad de la madre y el recién nacido. UN وتكتسب المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية أهمية حاسمة بشكل خاص للحد من اعتلال ووفيات النوافس وحديثي الولادة.
    Los programas apoyados por el FNUAP que se presentaban a la Junta se centraban, entre otros aspectos, en la ampliación de la información y los servicios de salud reproductiva disponibles y su mejoramiento; la atención a las necesidades especiales de los adolescentes y jóvenes; y el establecimiento de asociaciones con entidades de la sociedad civil. UN والبرامج التي يدعمها الصندوق والمعروضة على المجلس تركّز في جملة أمور على زيادة توافر المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية وتحسين نوعيتهما؛ وتلبية الاحتياجات الخاصة للمراهقين والشباب؛ وإقامة الشراكات مع المجتمع المدني.
    Interact Worldwide es una organización no gubernamental (ONG) internacional dedicada a la salud y los derechos sexuales y reproductivos, con más de 30 años de experiencia en el apoyo a la información y los servicios de salud sexual y reproductiva en algunas de las comunidades más pobres del mundo. UN والمنظمة هي منظمة دولية غير حكومية تعنى بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وتتمتع بخبرة اكتسبتها على مر 30 عاما في ميدان دعم المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية في بعضٍ من أشد المجتمعات المحلية فقرا في العالم.
    Esas leyes siguen vigentes, pese al llamamiento realizado en el párrafo 7.45 del Programa de Acción para que los Estados eliminen los obstáculos jurídicos que impiden a los jóvenes acceder a la información y los servicios de salud sexual y reproductiva. UN وما زالت هذه القوانين باقية، رغم ما تدعو إليه الفقرة 7-45 من برنامج العمل القاضية بأن تزيل الدول الحواجز القانونية التي تحول دون حصول الشباب على المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    El derecho a la autonomía requiere medidas para garantizar el derecho a decidir libremente y de manera responsable el número de hijos y su espaciamiento, y el derecho a acceder a la información y los servicios de salud sexual y reproductiva con el consentimiento único de la persona. UN ويتطلب الحق في الاستقلال الذاتي اتخاذ تدابير لضمان حق المرأة في اتخاذ القرار بحرية ومسؤولية بشأن عدد الأطفال والمباعدة بين ولادتهم، والحق في حصولها على المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية بموافقتها هي وحدها.
    Número de países que utilizan actividades de capacitación, instrumentos y notas orientativas para promover el acceso de los adolescentes y los jóvenes a la información y los servicios de salud sexual y reproductiva, incluso mediante plataformas de participación UN عدد البلدان التي تستخدم أنشطة التدريب والأدوات والمذكرات التوجيهية لتزويد المراهقين والشباب بإمكانية الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، وذلك بطرق من بينها المنتديات التشاركية
    g) El UNFPA aprovechará sus ventajas comparativas para aumentar el acceso a la información y los servicios de salud reproductiva y reducir la morbilidad y mortalidad maternas. UN (ز) وسيستفيد صندوق الأمم المتحدة للسكان من ميزته المقارنة لتحسين وصوله إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية، وخفض معدلات الاعتلال ووفيات الأمهات.
    En cuanto a las preguntas relacionadas con la labor del Fondo en el ámbito de los jóvenes, aseguró a la Junta Ejecutiva que seguiría siendo parte del mandato del UNFPA y que incluiría el acceso a la información y los servicios de salud sexual y reproductiva. UN وفي إشارة إلى الاستفسارات المتعلقة بعمل الصندوق مع الشباب، أكد للمجلس التنفيذي أنه سيدخل ضمن ولاية الصندوق وسيشمل الحصول على معلومات وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) siguió apoyando las mejoras introducidas en la información y los servicios de salud reproductiva en Kosovo, incluidos los derechos en materia de salud reproductiva, la capacitación de trabajadores sanitarios, la rehabilitación de los pabellones de maternidad de los hospitales, el suministro de equipo médico y la facilitación de anticonceptivos. UN وواصل صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية تقديم الدعم لتحسين معلومات وخدمات الصحة الإنجابية في كوسوفو، بما في ذلك الصحة الإنجابية والحقوق المتعلقة بالإنجاب، وتدريب العاملين في المجال الصحي، وإصلاح عنابر الأمومة في المستشفى، وتوفير المعدات الطبية وتقديم وسائل منع الحمل.
    La información y los servicios de salud sexual y reproductiva, en particular la planificación de la familia, pueden salvar la vida de muchas personas y mejorar la calidad de vida de muchas más promoviendo al mismo tiempo los derechos humanos, el alivio de la pobreza y el desarrollo. UN 8 - ومن شأن توفير معلومات وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وخاصة تنظيم الأسرة، أن ينقذ أرواحا كثيرة ويحسن جودة حياة أعداد أكبر ويعزز في الوقت نفسه حقوق الإنسان والحد من الفقر والتنمية.
    Cuando los países han asignado prioridad a la salud reproductiva y adoptado soluciones innovadoras, ha habido progresos notables en el aumento del acceso a la información y los servicios de salud sexual y reproductiva. UN 40 - حيثما تقوم البلدان بإيلاء الأولوية للصحة الإنجابية ووضع حلول مبتكرة، يتحقق تقدم ملحوظ في زيادة فرص الحصول على معلومات وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Asimismo, en el Programa de Acción se hace hincapié en la protección y la promoción del acceso de los adolescentes a la información y los servicios de salud reproductiva y, en particular, en la prevención de los embarazos precoces y no planificados. UN ويركز برنامج العمل أيضا على حماية المراهقين وتعزيز وصولهم إلى المعلومات والخدمات الصحية الجنسية واﻹنجابية، مع التركيز بصفة خاصة على تلافي الحمل المبكر وغير المنظم.
    Gracias al empoderamiento de los miembros de esta población con conocimientos y recursos, este proyecto contribuirá a crear capacidad sanitaria entre los migrantes ngobe, aumentando el acceso a la información y los servicios de salud. UN وسيقوم هذا المشروع عن طريق تمكين أفراد من المجتمعات المعنية بالمعرفة والموارد ببناء القدرات الصحية للمهاجرين النغوبي، وتعزيز وصولهم إلى المعلومات والخدمات الصحية.
    10.30 El Gobierno de Queensland se ha comprometido a mejorar el acceso a la información y los servicios de salud para las campesinas, inclusive mujeres indígenas residentes en comunidades remotas. UN وتلتزم حكومة كوينز لاند بتحسين فرص الحصول على المعلومات والخدمات الصحية للمرأة الريفية، بما في ذلك نساء السكان الأصليين المقيمات في مجتمعات نائية.
    El Comité pide al Estado Parte que adopte medidas para garantizar el acceso efectivo de la mujer, incluso la joven, a la información y los servicios de salud reproductiva. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنفذ تدابير تكفل وصول المرأة الفعلي، بما في ذلك الفتيات، إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بالرعاية الصحية الإنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد