vi) Elaboración continua, bajo los auspicios de la OACI, de información y orientación para las líneas aéreas y aeropuertos a fin de crear conciencia del problema y promover unas prácticas ambientales óptimas en la política del transporte aéreo. | UN | ' ٦ ' الاستمرار، في إطار منظمة الطيران المدني الدولي، في تطوير المعلومات والتوجيه من أجل شركات الخطوط الجوية والمطارات بغية رفع اﻹدراك وتشجيع اتباع أفضل ممارسة بيئية في سياسة النقل الجوي. |
Los notarios de derecho civil pueden proporcionar información y orientación al respecto. | UN | وينبغي للمنسقين المدنيين تقديم المعلومات والتوجيه في هذا المجال. |
Los tres instrumentos dan mucha información y orientación sobre el manejo de la migración y la elaboración de una política de migración. | UN | 93 - وأوضحت أن الاتفاقيات الثلاث توفر ثروة من المعلومات والإرشادات بشأن كيفية إدارة شؤون الهجرة ووضع سياسة للهجرة. |
Por un lado esta opción genera productos visuales de fácil lectura, pero por otro suministraría una información y orientación limitada a las personas encargadas de formular políticas. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الخيار يوفر منتجات بصرية يمكن قراءتها بسهولة، فإنه يوفر معلومات وتوجيهات محدودة لصانعي السياسات. |
La Comisión coincide en que hace falta más información y orientación sobre las enseñanzas obtenidas y las mejores prácticas en la prevención de conflictos. | UN | وتوافق اللجنة على ضرورة توفير مزيد من المعلومات والتوجيهات بشأن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات فيما يتعلق بمنع الصراعات. |
El sector de atención de salud facilita a las familias y a las mujeres embarazadas información y orientación sobre cómo cuidarse y prevenir la anemia. | UN | ويوفر قطاع الرعاية الصحية معلومات وإرشادات لﻷسر والنساء الحوامل للاهتمام بأنفسهن واتخاذ تدابير للوقاية من فقر الدم. |
La falta de información y orientación estratégica ha hecho que se desperdicie mucho tiempo y esfuerzo en luchar por lo que ha resultado ser de escaso beneficio. | UN | ونتيجة للافتقار إلى المعلومات والتوجيه الاستراتيجي، أُنفق قدر كبير من الوقت والجهد في محاربة ما تبين أنه فائدة هزيلة. |
En tercer lugar, debemos aumentar el intercambio de información y orientación. | UN | ثالثا، علينا أن نزيد تبادل المعلومات والتوجيه. |
Muchos centros también realizan una labor preventiva y brindan información y orientación a otros organismos que trabajan en esta esfera. | UN | وهناك الكثير من المراكز التي تقوم أيضا بأعمال وقائية وتقدم المعلومات والتوجيه إلى هيئات أخرى تعمل في هذا المجال. |
A su vez, la selección adecuada de una profesión depende de que se reciba información y orientación. | UN | ويعتمد الاختيار المهني الصحيح على المعلومات والتوجيه. |
Los cambios en la sociedad han debilitado los vínculos familiares, lo que a su vez ha impedido que los jóvenes obtengan información y orientación por medio de las relaciones intergeneracionales. | UN | فقد أدت التغيرات المجتمعية إلى تفكك الروابط الأسرية لتترك الكثير من الشباب غير قادرين على الاعتماد على العلاقة بين الأجيال في الحصول على المعلومات والتوجيه. |
Muchos nuevos portavoces no están en condiciones de prestar asistencia de inmediato, ya que tardará unas semanas para precisar las mejores fuentes de información y orientación sobre las cuestiones que tiene a la vista la Asamblea. | UN | ولا يتمكن العديد من المتحدثين الرسميين الجدد من تقديم المساعدة بشكل فوري، إذ يتطلب الأمر بضعة أسابيع لتحديد أفضل المظان التي تتوفر فيها المعلومات والإرشادات بشأن المسائل المعروضة على الجمعية العامة. |
Asesoramiento técnico: suministro y difusión de información y orientación pertinentes | UN | المشورة التقنية: توفير ونشر المعلومات والإرشادات ذات الصلة |
La Sección de Publicaciones de Nueva York está a punto de crear un sitio web, y en otros lugares de destino se están realizando iniciativas similares, que permitirán que los clientes se familiaricen con la labor de la Sección y la contacten para obtener información y orientación a fin de recibir sus servicios. | UN | وينوي قسم النشر في نيويورك إنشاء موقع شبكي، وهناك جهود مماثلة في مراكز عمل أخرى، بما يسمح للعملاء معرفة الخدمات، والاتصال بالقسم للحصول على المعلومات والإرشادات عن كيفية تقديم طلبات الطباعة. |
El CCI utiliza la Intranet de manera muy eficaz para ofrecer información y orientación generales sobre la gestión de los recursos humanos. | UN | 45 - ويستخدم المركز الشبكة الداخلية استخداما فعالا للغاية لتقديم معلومات وتوجيهات شاملة بشأن إدارة الموارد البشرية. |
En las directrices se proporcionan información y orientación sobre la creación de las bases de conocimientos; se definen las funciones y responsabilidades del personal; y se designan temas para el desarrollo de conocimientos. | UN | وتوفر هذه المبادئ التوجيهية معلومات وتوجيهات بشأن إيجاد هذه الأصول وتحديد أدوار الموظفين ومسؤولياتهم وتعيين المواضيع الخاصة بتطوير أصول المعرفة. |
El manual es un amplio documento de referencia que los legisladores y sus colaboradores pueden consultar para obtener información y orientación sobre una amplia gama de cuestiones relativas a la epidemia. | UN | ويعد هذا الدليل مرجعا شاملا يمكن أن يستعين به المشروعون ومعاونوهم لاستقاء المعلومات والتوجيهات بشأن طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بالوباء. |
La Comisión coincide en que hace falta más información y orientación sobre las enseñanzas obtenidas y las mejores prácticas en la prevención de conflictos. | UN | وتوافق اللجنة على ضرورة توفير مزيد من المعلومات والتوجيهات بشأن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات فيما يتعلق بمنع الصراعات. |
Según la decisión, el taller, que se celebrará en Ottawa del 29 de septiembre al 2 de octubre de 2009, solamente ofrecerá información y orientación científica y técnica. | UN | وعملا بالمقرر، ستكتفي حلقة العمل التي ستعقد في أوتاوا، في الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، بتقديم معلومات وإرشادات علمية وتقنية. |
23. Para asegurar que las políticas de adaptación creadas a nivel nacional se ejecuten en los niveles inferiores es necesario proporcionar información y orientación suficientes. | UN | 23- وحرصاً على تنفيذ الموضوع وطنياً على مستويات دنيا، يقتضي الأمر تقديم ما يكفي من المعلومات والإرشاد. |
Los dos conjuntos de directrices se han distribuido a los Estados Miembros para su información y orientación. | UN | وقد وُزعت مجموعتا المبادئ التوجيهية على الدول الأعضاء لأغراض العلم والتوجيه. |
Cabe suponer que la prioridad principal del CCT será proporcionar a la CP información y orientación sobre cuestiones científicas y tecnológicas relacionadas con la lucha contra la desertificación y la reducción de los efectos de la sequía. | UN | ويمكن افتراض أن تكون اﻷولوية الغالبة للجنة العلم والتكنولوجيا هي تزويد مؤتمر اﻷطراف بالمعلومات والمشورة بشأن المسائل العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
Además, China tiene más de 2.000 centros de servicios especializados en proporcionar información y orientación sobre planificación de la familia. | UN | وفي الصين، علاوة على ذلك، يوجد أكثر من ٠٠٠ ٢ مركز خدمات متخصص في توفير المعلومات والمشورة بشأن تنظيم اﻷسرة. |
Para este fin, se amplió la red de influencia de este organismo con la creación de 24 agencias y 100 ventanillas de información para ofrecer información y orientación a las personas que buscan empleo. | UN | وفي هذا الصدد، توسعت شبكة الوكالة الوطنية بإنشاء 24 وكالة و100 شباك لتقديم خدمات الإعلام والتوجيه للباحثين عن عمل؛ |
Como parte del proceso de contratación, la División prepara los anuncios de vacantes, examina las solicitudes, organiza entrevistas para la selección de candidatos y prepara las ofertas de empleo para los candidatos aceptados; se ocupa asimismo de ofrecer información y orientación a los nuevos funcionarios. | UN | وفي إطار عملية التوظيف، تعد الشعبة الإعلانات عن الشواغر، وتستعرض الطلبات وترتب لإجراء المقابلات لاختيار المرشحين وتعد عروض العمل للمرشحين الناجحين، وتتولى إجراءات المنضمين من الموظفين الجدد. |
La delegación de Saint Kitts y Nevis reconoció en particular los esfuerzos del ACNUDH por proporcionar a los Estados miembros, especialmente a las delegaciones pequeñas como la suya, información y orientación para preparar el proceso de seguimiento del examen periódico universal. | UN | وأقر وفد سانت كيتس ونيفيس على الخصوص بجهود مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في سبيل تزويد الدول الأعضاء، ولا سيما الوفود الصغيرة كوفد سانت كيتس ونيفيس، بالمعلومات والإرشادات أثناء عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل. |
Se organizaron fructíferas reuniones con el funcionario responsable de los asuntos de la mujer en el Departamento de Desarrollo Social, a fin de facilitar a las ONG y a los organismos pertinentes información y orientación sobre la creación de una red de políticas en Bonaire. | UN | فقد عُقدت سلسلة من الاجتماعات المفيدة مع المسؤول عن شؤون المرأة في إدارة التنمية الاجتماعية لتزويد المنظمات غير الحكومية والوكالات المعنية بالمعلومات والتوجيه بشأن إقامة شبكة للسياسات في بونير. |
- hacer que todos los niños dispongan de información y orientación en cuestiones educacionales y profesionales y tengan acceso a ellas, indicando, entre otras cosas, las formas de esa información y orientación, los mecanismos usados para evaluar su eficacia, el presupuesto asignado para ese fin, así como cualesquiera datos pertinentes específicos, incluso por edad, sexo, región, zona urbana y rural y origen social y étnico; | UN | جعل المعلومات واﻹرشادات في مجالي التعليم والتدريب المهني متاحة لجميع اﻷطفال وفي متناولهم مع اﻹشارة، في جملة أمور، إلى أشكال هذه المعلومات واﻹرشادات، واﻵليات المستخدمة لتقييم فعاليتها، والميزانية المرصودة لذلك الغرض، وكذلك أية بيانات مفصلة ذات صلة بالموضوع، بما في ذلك بحسب السن والجنس والدين والمنطقة الحضرية/الريفية واﻷصل الاجتماعي واﻹثني؛ |
La Secretaría de Gobernación cuenta con el Programa Paisano, el cual ofrece atención, información y orientación a migrantes, además de recibir quejas y denuncias para canalizarlas a las instancias competentes. | UN | وتقوم وزارة الداخلية، عن طريق برنامجها الخاص بالمواطنين، بتقديم المساعدة والمعلومات والتوجيه إلى المهاجرين وتلقي شكاواهم واتهاماتهم وإحالتها إلى الهيئات المختصة. |