ويكيبيديا

    "información y recomendaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات والتوصيات
        
    • معلومات وتوصيات
        
    • للمعلومات والتوصيات
        
    Más adelante se ofrecen información y recomendaciones detalladas, cuando procede. UN وترد المعلومات والتوصيات المفصلة في الفقرات الواردة أدناه، وفقا للمقتضى.
    Número de países, y de principales interesados de los sectores público y privado en cada uno de ellos, que utilizan información y recomendaciones normativas emanadas de los estudios sectoriales y los cursos prácticos de la ONUDI. UN ● عدد البلدان وأصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص داخل كل بلد الذين يستخدمون المعلومات والتوصيات السياساتية التي تخرج بها الدراسات الاستقصائية وحلقات العمل القطاعية التي تنفّذها اليونيدو.
    La publicación proporcionará un conjunto exhaustivo de información y recomendaciones a propósito de las cadenas de valor mundiales y el papel que desempeñan respecto del desarrollo económico. UN وسيقدّم هذا المنشور مجموعة كاملة من المعلومات والتوصيات المتعلقة بالسلاسل العالمية لتطور قيمة المنتجات ودورها في التنمية الاقتصادية.
    Los participantes presentaron información y recomendaciones valiosas sobre las situaciones que afectan a las minorías y las poblaciones indígenas en los distintos contextos de África. UN وقدم المشاركون معلومات وتوصيات قيّمة بشأن الحالات التي تشمل الأقليات والشعوب الأصلية في سياق القارة الأفريقية.
    Las Directrices contienen información y recomendaciones sobre los procedimientos, los procesos y las prácticas que deben aplicarse para realizar una gestión ambientalmente racional en las instalaciones de desguace de buques. UN وتشتمل هذه المبادئ التوجيهية على معلومات وتوصيات بشأن الإجراءات والعمليات والممارسات التي يجب القيام بها لتحقيق الإدارة السليمة بيئيا في منشأة تفكيك السفن.
    La secretaría contribuye todos los años a la preparación del informe consolidado del Secretario General sobre la labor de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, y ofrece información y recomendaciones de política relevantes a los temas que se examinan en el Consejo. UN وتسهم الأمانة كل عام في التقرير الموحد الذي يعده الأمين العام عن أعمال اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتقدم معلومات وتوصيات في مجال السياسات تتصل بالمواضيع التي ينظر فيها المجلس.
    El informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica correspondiente a 2014 incluirá información y recomendaciones brindadas por el Grupo con respecto a varias de esas cuestiones. UN وستُضمَّن المعلومات والتوصيات المقدمة من فريق التكنولوجيا والتقييم والاقتصادي المتعلقة بالعديد من هذه المسائل في تقرير الفريق المرحلي لعام 2014.
    10. Exhorta a sus demás mecanismos a que recaben información sobre situaciones que puedan dar lugar a desplazados internos y a que incluyan información y recomendaciones pertinentes sobre medidas de prevención y soluciones en sus informes a la Comisión; UN ٠١- تطلب إلى آلياتها اﻷخرى أن تلتمس المعلومات بشأن الحالات التي يمكن أن تفضي إلى التشرد الداخلي، وأن تدرج في تقاريرها إلى اللجنة المعلومات والتوصيات ذات الصلة بشأن التدابير الوقائية والحلول؛
    13. Una ventaja de estos informes es que consolidan la información y recomendaciones en una esfera general en forma coordinada, lo que permite una mejor presentación de las perspectivas de desarrollo y la formulación de opciones de política. UN ١٣ - وإحدى ميزات هذه التقارير تتمثل في أنها توحد المعلومات والتوصيات في حقل واسع النطاق بطريقة منسقة، وتتيح بذلك مجال زيادة توضيح منظورات التنمية وصياغة خيارات السياسة.
    23. Siempre que se disponga de recursos adicionales, el sistema de las Naciones Unidas debe documentar la experiencia positiva de las políticas y los programas en la esfera del envejecimiento del hombre y de la mujer y difundir información y recomendaciones a ese respecto. UN ٢٣ - ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة، شريطة إتاحة موارد إضافية، أن تضطلع بتوثيق الخبرات اﻹيجابية في السياسات والبرامج في مجال شيخوخة الرجال والنساء ونشر المعلومات والتوصيات بشأن هذه الممارسات.
    Siempre que se disponga de recursos adicionales, el sistema de las Naciones Unidas debe documentar la experiencia positiva de las políticas y los programas en la esfera del envejecimiento del hombre y la mujer y difundir información y recomendaciones a ese respecto. UN ١٥ - ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة، شريطة إتاحة موارد إضافية، أن تضطلع بتوثيق الخبرات اﻹيجابية في السياسات والبرامج في مجال شيخوخة الرجال والنساء ونشر المعلومات والتوصيات بشأن هذه الممارسات.
    Siempre que se disponga de recursos adicionales, el sistema de las Naciones Unidas debe documentar la experiencia positiva de las políticas y los programas en la esfera del envejecimiento del hombre y la mujer y difundir información y recomendaciones a ese respecto. UN ٢٣ - ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة، شريطة إتاحة موارد إضافية، أن تضطلع بتوثيق الخبرات اﻹيجابية في السياسات والبرامج في مجال شيخوخة الرجال والنساء ونشر المعلومات والتوصيات بشأن هذه الممارسات.
    Siempre que se disponga de recursos adicionales, el sistema de las Naciones Unidas debe documentar la experiencia positiva de las políticas y los programas en la esfera del envejecimiento del hombre y de la mujer y difundir información y recomendaciones a ese respecto. UN 23 - ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة، شريطة إتاحة موارد إضافية، أن تضطلع بتوثيق الخبرات الإيجابية في السياسات والبرامج في مجال شيخوخة الرجال والنساء ونشر المعلومات والتوصيات بشأن هذه الممارسات.
    El Grupo de Expertos trabajará en cooperación con otras organizaciones en el sector de la seguridad química para aplicar un procedimiento que facilite información y recomendaciones a los países demandantes, incluida la ayuda para elegir el mejor plan de acción, teniendo en cuenta entre otros lo siguientes elementos: UN وسيتعاون فريق الخبراء مع المنظمات الأخرى في ميدان السلامة الكيميائية من أجل تنفيذ عملية توفر المعلومات والتوصيات للبلدان التي تتقدم بطلبات بما في ذلك من أجل اختيار أفضل سبل العمل بالنظر في جملة أمور منها:
    En el informe, la Alta Comisionada procuró abordar esa cuestión de manera exhaustiva y proporcionar a los Estados Miembros información y recomendaciones sobre muchos aspectos del sistema de órganos creados en virtud de tratados. UN وقد حاولت المفوضة السامية باتّباع ذلك النهج أن تتناول المسألة تناولا شاملا وأن تقدم إلى الدول الأعضاء معلومات وتوصيات تتعلق بكثير من جوانب نظام الهيئات التعاهدية.
    El informe sobre la misión a Colombia (adición 2), por ejemplo, contiene información y recomendaciones en este sentido. UN ويتضمن تقرير البعثة عن كولومبيا مثلاً (الإضافة 2) معلومات وتوصيات بهذا الصدد.
    El UNICEF proporcionó información sobre su aportación en relación con otros órganos de tratados, en particular el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y presentó también información y recomendaciones al Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos. UN وقدمت اليونيسيف أيضا معلومات عن مساهماتها في هيئات معاهدات أخرى، أبرزها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كما قدمت معلومات وتوصيات إلى الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل التابع لمجلس حقوق الإنسان.
    Muchos de los órganos consultivos aportan información y recomendaciones sobre una gran variedad de temas, que abarcan desde los aspectos fundamentales de la subsistencia, como son la vivienda y la educación, y los asuntos de algunos distritos en particular, hasta asuntos muy especializados y técnicos, como son el manejo de mercancías peligrosas y la prevención del sida. UN وتقدم العديد من الهيئات الاستشارية معلومات وتوصيات بشأن طائفة واسعة من المجالات التي تتراوح من القضايا المعيشية الأساسية مثل السكن والتعليم وشؤون دوائر معينة إلى الموضوعات المتخصصة للغاية والتقنية مثل التعامل مع البضائع الخطرة والوقاية من الإيدز.
    9. Exhorta a los relatores, grupos de trabajo y expertos correspondientes a que, con arreglo a sus mandatos, recaben información sobre situaciones que puedan dar lugar a desplazados internos y a que incluyan información y recomendaciones pertinentes sobre dichas situaciones en sus informes a la Comisión; UN ٩- تطلب إلى المقررين واﻷفرقة العاملة والخبراء المعنيين القيام، وفقا لولاياتهم، بالتماس المعلومات بشأن الحالات التي يمكن أن تفضي الى التشرد الداخلي، وأن يدرجوا في تقاريرهم الى اللجنة معلومات وتوصيات في هذا الشأن؛
    Dado que el informe del Relator Especial (A/50/476) presentado a la Comisión aporta información y recomendaciones valiosas, su delegación está preocupada por la precariedad de recursos con los que cuenta el Relator Especial para llevar a cabo sus labores. UN ١٤ - ومضى يقول إنه لما كان تقرير المقرر الخاص (A/50/476) يوفر للجنة معلومات وتوصيات قيمة، فإن وفد بلده يشعر بالقلق إزاء ضعف الموارد المتاحة للمقرر الخاص ﻷداء عمله.
    11. Exhorta a los relatores, grupos de trabajo y expertos correspondientes, así como al Alto Comisionado para los Derechos Humanos a que, en el marco de sus actividades sobre el terreno y de conformidad con sus mandatos, recaben información sobre situaciones que hayan creado ya o puedan dar lugar a desplazamientos internos, y a que incluyan información y recomendaciones pertinentes sobre esas situaciones en sus informes; UN ١١- تطلب إلى المقررين واﻷفرقة العاملة والخبـراء المعنيين والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان، من خلال أنشطته الميدانية، ووفقا لولاياتهم، التماس المعلومـات بشأن الحالات التي أفضت فعلا أو التي يمكن أن تفضي إلى التشرد الداخلي وأن يدرجوا فـي تقاريرهم إلى اللجنة معلومات وتوصيات في هذا الشأن؛
    De resultas de ello se preparó una base de referencia con información y recomendaciones de carácter científico y económico en relación con los efectos previstos de la acidificación de los océanos para los ecosistemas. UN وشملت نتائج الاجتماع خط أساس للمعلومات والتوصيات العلمية والاقتصادية المتعلقة بالآثار المتوقعة في النظم الإيكولوجية من جراء تحمض المحيطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد