El perfeccionamiento de las telecomunicaciones había aumentado la corriente de información y recursos financieros entre los países. | UN | وأدت التحسينات في الاتصالات السلكية واللاسلكية الى زيادة تدفق المعلومات والموارد المالية بين البلدان. |
El Gobierno proyecta también prestar asistencia a las organizaciones de mujeres mediante el fomento de la capacidad, la capacitación y el suministro de información y recursos. | UN | وتعتزم الحكومة أيضا أن تساعد المنظمات النسائية من خلال بناء القدرات والتدريب وتوفير المعلومات والموارد. |
La misión del grupo es facilitar el intercambio de información y recursos entre los distintos organismos en la lucha contra la delincuencia en las Islas Salomón. | UN | وتتمثل مهمة الفريق في تيسير تقاسم المعلومات والموارد فيما بين مختلف الوكالات في مجال مكافحة الجرائم في جزر سليمان. |
Utiliza una combinación de programas de tecnología de la información y recursos humanos para identificar y analizar anomalías respecto de la observancia de las normas. | UN | وتستخدم مزيجا من برامج تكنولوجيا المعلومات والموارد البشرية لتحديد وتحليل التجاوزات في نشاط الامتثال. |
:: Un centro de información y recursos en el ámbito del derecho de familia; | UN | :: مركز معلومات وموارد في مجال قانون الأسرة؛ |
Este comité permite que las partes interesadas establezcan contactos e intercambien información y recursos. | UN | وتتيح هذه اللجنة لأصحاب الشأن التواصل الشبكي وتبادل المعلومات والموارد. |
Por otro lado, los Estados Unidos continuarán trabajando con miras a ampliar las oportunidades para que el pueblo de Cuba pueda emanciparse a través del acceso a información y recursos. | UN | وفي الوقت نفسه، ستواصل الولايات المتحدة العمل لتوسيع الفرص أمام شعب كوبا لكي يمكِّن نفسه بحصوله على المعلومات والموارد. |
Este enfoque incluye la protección de los derechos de los ciudadanos a la libertad de expresión y el acceso a información y recursos. | UN | ويشمل هذا النهج حماية حقوق المواطنين في حرية التعبير والحصول على المعلومات المعلومات والموارد. |
Tiene abundante información y recursos en esa cabeza sin cara. | Open Subtitles | إنه يمتلك ثروة من المعلومات والموارد داخل جمجمته عديمة الوجه |
El objetivo de la organización es proporcionar información y recursos de organización a los parlamentarios que promueven el desarrollo humano integral, especialmente en materia de población, medio ambiente y bienestar de mujeres y niños. | UN | يتمثل هدف المنظمة في تقديم المعلومات والموارد التنظيمية إلى البرلمانيين تعزيزا للتنمية البشرية المتكاملة وخاصة في مجالات السكان والبيئة ورفاه المرأة والطفل. |
Sin embargo, no es posible seguir desarrollando el multilingüismo, coordinar, producir y gestionar el contenido de la información en el sitio en la Web sin un aumento sustancial del nivel de inversión en tecnología de la información y recursos humanos. | UN | بيد أنه لا يمكن الاستمرار في تطوير وتنسيق وإنتاج وإدارة المضمون الإعلامي بعدة لغات في الموقع على الشبكة بدون زيادة ملموسة في مستوى الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والموارد البشرية. |
Esta tarea debería tratar de promover la igualdad entre los sexos en las relaciones y suministrar información y recursos para fomentar las relaciones sexuales sin riesgo y los derechos humanos. | UN | وينبغي أن يهدف هذا العمل إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في العلاقات، وتوفير المعلومات والموارد قصد تعزيز الممارسة الجنسية المأمونة وحقوق الإنسان. |
Esta entidad fue constituida en 2001 con el propósito de facilitar el intercambio de información y recursos entre los organismos gubernamentales de la región y de luchar contra las infracciones de la ley en Kiribati. | UN | أنشئت هذه الوكالة في عام 2001، بهدف تيسير تقاسم المعلومات والموارد بين الوكالات الحكومية في المنطقة، ومكافحة المخالفات لتشريعات كيريباس. |
En la conferencia de 2005, además de información y recursos para participantes y periodistas, el sitio Web ofreció un foro de debate en línea. | UN | وفي المؤتمر الذي عقد عام 2005، أضيف إلى الموقع منتدى للمناقشة عن طريق شبكـة الإنترنت، بالإضافة إلى المعلومات والموارد المتاحة للمشاركين والصحفيين. |
Creación de las Unidades de Violencia sobre la Mujer en las Delegaciones y Subdelegaciones del Gobierno, con el fin de coordinar toda la información y recursos existentes destinados a proteger a las mujeres en situación de riesgo, y posibilitar un seguimiento individualizado. | UN | :: إنشاء وحدات تعالج العنف ضد المرأة في المكاتب الحكومية الإقليمية والمحلية بغية تنسيق المعلومات والموارد لحماية النساء المعرضات للخطر والسماح بالرصد الفردي؛ |
El sitio sirve de centro de coordinación mundial de información y recursos relacionados con el voluntariado para su utilización en campañas, actividades de promoción y el establecimiento de contactos. | UN | ويعمل الموقع الشبكي المذكور كمركز عالمي لتبادل المعلومات والموارد ذات الصلة بالعمل التطوعي والتي تستخدم في إطلاق الحملات والدعوة والربط الشبكي. |
Nuestro Banco no solo ha procurado respaldar los procesos de integración con recursos financieros, sino también cooperar activamente proporcionando a los Estados miembros información y recursos analíticos en estos procesos. | UN | ومصرفنا لا يسعى فقط إلى دعم عمليات الدمج مع الموارد المالية، بل يسعى أيضا إلى التعاون بهمة لتوفير المعلومات والموارد التحليلية في هذه العمليات. |
Se está haciendo un examen de nuevas tecnologías de la información y recursos electrónicos con miras a crear productos adecuados para satisfacer las necesidades de los usuarios y mejorar los servicios ofrecidos. | UN | ويجري حاليا استعراض تكنولوجيات المعلومات والموارد الإلكترونية الجديدة بهدف إخراج منتجات مناسبة لتلبية احتياجات المستخدمين وتحسين الخدمات المقدمة. |
Los mediadores deben mantenerse alerta y sensibles ante estos intereses, y deben hacer lo necesario para fomentar un entendimiento común del contexto y las complejidades del conflicto y la disposición a compartir información y recursos. | UN | ويجب أن ينتبه الوسطاء إلى تلك المصالح وأن يراعوها، وأن يضمنوا بذل جهود لتطوير فهم مشترك للسياق وتعقيدات النزاع، ورغبة في تبادل المعلومات والموارد. |
Manual de capacitación sobre el establecimiento de un centro de información y recursos para los jóvenes | UN | دليل تدريبي عن إنشاء مركز معلومات وموارد للشباب |
Se informó a la Comisión Consultiva de que las misiones también habían cooperado compartiendo recursos logísticos, como vehículos, equipo de tecnología de la información y recursos de transporte aéreo, así como raciones y medicamentos. | UN | 14 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن هناك تعاونا أيضا فيما بين البعثات في تقاسم الموارد السوقية، مثل المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات والأصول الجوية، فضلا عن حصص الإعاشة والأدوية. |
Desde su creación en 2009 ha facilitado el acceso a información y recursos espaciales que pueden apoyar la gestión del riesgo de desastres y la respuesta de emergencia. | UN | وقد يسَّرت البوَّابة، منذ تنفيذها في عام 2009، الوصول إلى المعلومات والحلول الفضائية التي يمكن أن تدعم جهود إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |