ويكيبيديا

    "informado en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمستنيرة في
        
    • والمستنيرة فيما
        
    • المستنيرة في
        
    • الواعية في
        
    • العليمة في
        
    • عن علم في
        
    • الإبلاغ من
        
    • أبلغ في
        
    • المستنيرة لهؤلاء
        
    • والمستنيرة على
        
    • عن مﻻبسات الحالة
        
    • المستنيرة فيما
        
    • اطﻻع وثيق
        
    :: Respetar el principio del consentimiento libre, previo e informado en todas las cuestiones que afectan a los pueblos los indígenas UN :: التمسك بمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في جميع المسائل التي تمس الشعوب الأصلية
    Algunos Estados mencionan específicamente el requisito del consentimiento libre, previo e informado en las leyes y políticas pertinentes. UN وتشير بعض الدول على وجه التحديد إلى شرط الموافقة المسبقة الحرة والمستنيرة في القوانين والسياسات ذات الصلة.
    F. Aplicación del consentimiento libre, previo e informado en los proyectos de desarrollo 88 - 92 22 UN واو - إعمال الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة فيما يتصل بمشاريع التنمية 88-92 28
    Se planteaban especiales problemas al principio del consentimiento libre, previo e informado en África, dado que diversos Estados no reconocían a pueblos indígenas. UN وبرزت صعوبات خاصة أمام تطبيق مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة في أفريقيا، نظرا لعدم اعتراف طائفة من الدول بالشعوب الأصلية.
    Las juntas de examen ético deben elaborar con urgencia salvaguardias adicionales que impidan la existencia de un doble rasero que pueda poner en peligro el ejercicio del consentimiento informado en los países en desarrollo. UN كما يجب على المجالس المسؤولة عن استعراض الجوانب الأخلاقية أن تقوم، دون تأخير، بوضع مزيد من الضمانات لمنع ازدواجية المعايير التي يمكن أن تتهدد الموافقة الواعية في البلدان النامية.
    Algunos Estados mencionan específicamente el requisito del consentimiento libre, previo e informado en las leyes y políticas pertinentes. UN وتشير بعض الدول على وجه التحديد إلى شرط الموافقة المسبقة الحرة والمستنيرة في القوانين والسياسات ذات الصلة.
    37. Otros instrumentos internacionales también reconocen la importancia del consentimiento libre, previo e informado en el contexto de la adopción de decisiones por los pueblos indígenas. UN 37- وتعترف الصكوك الدولية الأخرى أيضاً بأهمية الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في سياق صنع الشعوب الأصلية للقرارات.
    37. Otros instrumentos internacionales también reconocen la importancia del consentimiento libre, previo e informado en el contexto de la adopción de decisiones por los pueblos indígenas. UN 37- وتعترف الصكوك الدولية الأخرى أيضاً بأهمية الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في سياق صنع قرارات الشعوب الأصلية.
    El Foro Permanente pide al UNICEF que reconozca y respete el derecho al consentimiento libre, previo e informado en la preparación y puesta en práctica del marco normativo estratégico sobre los pueblos indígenas. UN 71 - ويطلب المنتدى الدائم أن تقر اليونيسيف بحق الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في إعداد وتنفيذ الإطار الاستراتيجي للسياسة التي تنتهجها إزاء الشعوب الأصلية وأن تحترم هذا الحق.
    F. Aplicación del consentimiento libre, previo e informado en los proyectos de desarrollo UN واو- إعمال الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة فيما يتصل بمشاريع التنمية
    F. Consultas y aplicación del consentimiento libre, previo e informado en UN واو - المشاورات وإعمال الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة فيما يتصل
    F. Consultas y aplicación del consentimiento libre, previo e informado en los proyectos de desarrollo UN واو - المشاورات وإعمال الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة فيما يتصل بمشاريع التنمية
    El Banco debe incorporar el consentimiento libre, previo e informado en sus políticas de salvaguardia e instrumentos relacionados con proyectos. UN 66 - وينبغي للبنك أن يدرج الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة في سياساته المتعلقة بالضمانات وصكوكه المتصلة بالمشاريع.
    Por consiguiente, apoyamos todos los esfuerzos que se hagan por lograr que sean tenidos en cuenta, sobre todo para reconocer su derecho a dar su consentimiento libre e informado en relación con los asuntos que les conciernen directamente. UN ولذا فإننا نؤيد كل الجهود المبذولة لتسليط الضوء عليها، والأهم من ذلك الاعتراف بموافقتها الحرة المسبقة المستنيرة في الأمور التي تهمهما مباشرة.
    Es necesario establecer mecanismos de supervisión para detectar las situaciones que ponen en peligro el ejercicio del consentimiento informado en el continuo de la atención de salud. UN 101 - وهناك حاجة إلى إنشاء آليات رصد لتحديد الحالات التي تتهدد الموافقة الواعية في إطار سلسلة خدمات الرعاية الصحية.
    8) Toda persona que tenga derecho a dar su consentimiento informado también tiene el derecho de retirar libremente ese consentimiento informado en cualquier momento. UN (8) أي شخص له الحق في منح الموافقة الواعية له الحق أيضا في حرية سحب موافقته الواعية في أي وقت.
    e) Velar por obtener un consentimiento plenamente informado en todos los casos propuestos de esterilización y adoptar las medidas necesarias para prevenir la esterilización involuntaria o coercitiva en el futuro, incluso utilizando formularios de consentimiento por escrito, impresos en el idioma romaní, y proporcionando una explicación a cargo de una persona competente, y en el idioma del paciente, de la índole del procedimiento médico propuesto. UN (ه) التأكد من الموافقة الكاملة العليمة في جميع حالات التعقيم المقترحة واتخاذ التدابير اللازمة لمنع التعقيم غير الطوعي أو القسري في المستقبل، بما في ذلك نماذج الموافقة الخطية المطبوعة بلغة الروما، وشرح طبيعة الإجراء الطبي المقترح بوساطة شخص مختص بلغة المريض.
    20. Los Gobiernos y las instituciones donantes tienen una importante función que cumplir a la hora de asegurar el consentimiento informado en todas las fases de la atención a la salud. UN 20 - وقال إن الحكومات والمؤسسات المانحة كان لها دور في ضمان الموافقة عن علم في كل مراحل الرعاية الصحية.
    donde N es el último año del que se ha informado en el período de compromiso. UN حيث N هي أحدث سنة شملها الإبلاغ من فترة الالتزام
    No obstante, el Defensor del Pueblo había informado en 2006 de que había habido casos individuales en los que el procedimiento establecido por la ley no se había seguido correctamente. UN لكن أمين المظالم أبلغ في عام 2006 عن حالات فردية لم تتّبع فيها الإجراءات التي ينص عليها القانون كما يجب.
    16. Insta a los Estados a que velen por la confidencialidad y el consentimiento informado en la prestación de servicios de atención de la salud, en particular la salud sexual y reproductiva, a las personas que viven o están afectadas por el VIH/SIDA, incluidos los niños, teniendo en cuenta la evolución de sus capacidades; UN 16- يحث الدول على ضمان السرية عند تقديم الرعاية الصحية، وخاصة فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز أو المتأثرين بهما، بمن فيهم الأطفال حسب تطور قدراتهم، كما يحثها على الحصول على الموافقة المستنيرة لهؤلاء المصابين من أجل توفير الرعاية الصحية لهم؛
    Sigan el principio del libre consentimiento previo e informado en todos los niveles y tengan en cuenta los principios fundamentales de las estadísticas oficiales establecidos por la Comisión de Estadística y las disposiciones relativas a los derechos humanos y las libertades fundamentales, y las normas sobre la protección de los datos y las garantías y el respeto de la privacidad. UN 86 - اتباع مبدأ الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة على جميع المستويات ومراعاة المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية بصيغتها التي استقرت عليها اللجنة الإحصائية بالأمم المتحدة، والأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية ولوائح حماية البيانات وضمانات احترام الخصوصية بما في ذلك سرية المعلومات.
    Asimismo, los referidos Principios prevén excepciones al principio de prestación del consentimiento informado en relación con procedimientos médicos u operaciones quirúrgicas importantes y con ensayos clínicos y tratamientos experimentales. UN كما تنص مبادئ حماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية على استثناءات لمبدأ الموافقة المستنيرة فيما يتعلق بالإجراءات الطبية أو الجراحية الرئيسية والتجارب الطبية والعلاج التجريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد