ويكيبيديا

    "informal de controversias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنازعات بالوسائل غير الرسمية
        
    • المنازعات بصورة غير رسمية
        
    • النزاعات بالوسائل غير الرسمية
        
    • المنازعات بطريقة غير رسمية
        
    • الرسمية لتسوية المنازعات
        
    En este sentido, la resolución informal de controversias tiene una función muy útil que desempeñar. UN وذكر أن تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية تؤدي دورا مفيدا للغاية في هذا الصدد.
    El personal que no es de plantilla no tiene acceso a los procedimientos de solución informal de controversias por conducto de la Oficina. UN ولا يستفيد الأفراد من غير الموظفين من خدمات تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية عن طريق المكتب.
    En opinión de la Comisión, para lograrlo, será necesario, en parte, alentar más decididamente la solución informal de controversias y hacer un mayor uso de dicho recurso. UN وترى اللجنة أن تحقيق ذلك يتطلب جزئياً القيام، على نحو أكثر همّة، بتشجيع حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية والسعي إلى ذلك.
    La Comisión Consultiva acoge favorablemente las medidas adoptadas hasta la fecha para alentar la solución informal de controversias. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالإجراءات المتخذة حتى الآن للتشجيع على فض المنازعات بصورة غير رسمية.
    Por una parte, y pese a la escasez de personal, era indispensable que la Oficina siguiera prestando toda la gama de servicios de solución informal de controversias que ofrece y que respondiera a las necesidades de los interesados, tanto en la Sede como en el terreno. UN فمن جهة كان من الضروري جدا أن يواصل المكتب تقديم المجموعة الواسعة النطاق من خدمات حل النزاعات بالوسائل غير الرسمية الداخلة ضمن اختصاصه، على الرغم من النقص في الموظفين، والاستجابة لاحتياجات جمهور المستفيدين، سواء في المقر أو في الميدان.
    4. Medidas para alentar el recurso a la resolución informal de controversias UN 4 - تدابير تشجيع اللجوء إلى حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية
    3. Resolución informal de controversias UN 3 - تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية
    10. Medidas para promover la resolución informal de controversias y evitar litigios UN 10 - تدابير تشجيع تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية وتفادي الدعاوى القضائية
    La resolución informal de controversias sigue siendo esencial en el sistema de administración de justicia como medio para evitar litigios innecesarios. UN وما تزال تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية أساسية في نظام إقامة العدل، وذلك باعتبارها وسيلة لتفادي إقامة دعاوى غير ضرورية.
    Además, al parecer los funcionarios, en particular sobre el terreno, no estaban muy al tanto de los medios para la resolución informal de controversias que se encontraban disponibles en las primeras etapas de una controversia, en particular sobre el terreno. UN ويبدو أيضا أن الموظفين، ولا سيما العاملون منهم في الميدان، ليس لديهم كثير معرفة بالموارد المتاحة لتسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية والمتوفرة في مراحل النزاع الأولى، ولا سيما في الميدان.
    4. Resolución informal de controversias UN ٤ - تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية
    4. Medidas para promover la resolución informal de controversias UN 4 - تدابير لتشجيع تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية
    4. Medidas para promover la resolución informal de controversias UN 4 - تدابير لتشجيع تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية
    A ese respecto, la Asamblea solicitó al Secretario General que en su sexagésimo noveno período de sesiones le recomendara medidas adicionales e innovadoras para alentar el recurso a la resolución informal de controversias. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم لها توصية في دورتها التاسعة والستين بشأن اتخاذ تدابير مبتكرة إضافية لتشجيع اللجوء إلى تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية.
    Para que los funcionarios, en particular sobre el terreno, tengan un verdadero acceso a la Oficina de Asistencia Letrada al Personal, sus oficiales jurídicos deben visitar periódicamente los lugares de destino a los que prestan servicios, a fin de reunirse con los clientes y entablar negociaciones cara a cara con la administración local, facilitando la resolución informal de controversias. UN ولكي يتاح للموظفين الاستفادة بصورة مجدية من خدمات المكتب، ولا سيما في الميدان، يجب على موظفي المكتب القانونيين إجراء زيارات دورية لمراكز العمل التي يخدمونها، وذلك للاجتماع بالعملاء والتفاوض وجها لوجه مع الإدارات المحلية، من أجل تيسير تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية.
    La Asamblea también puso de relieve que debía hacerse todo el uso posible del sistema informal a fin de evitar litigios innecesarios y solicitó al Secretario General que recomendara medidas adicionales para alentar el recurso a la resolución informal de controversias. UN وشددت الجمعية العامة أيضا على ضرورة الاستعانة إلى أقصى حد ممكن بالنظام غير الرسمي لتفادي الدعاوى القضائية غير الضرورية، وطلبت في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يوصي باتخاذ تدابير إضافية لتشجيع اللجوء إلى تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية.
    160. En el párrafo 16 de su resolución 66/237, la Asamblea General solicitó al Secretario General que recomendara medidas adicionales para alentar el recurso a la resolución informal de controversias y evitar litigios innecesarios. UN 160 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 16 من قرارها 66/237، أن يوصي باتخاذ تدابير إضافية لتشجيع اللجوء إلى حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية وتفادي الدعاوى القضائية غير الضرورية.
    La Oficina considera alentador que, en sus cinco años de actividad, el personal de todas las categorías ha optado por el concepto de solución informal de controversias. UN وقالت إن المكتب تشجعه ملاحظته، خلال فترة نشاطه التي امتدت خمس سنوات، أن الموظفين على جميع المستويات قد تقبلـوا مفهوم حل المنازعات بصورة غير رسمية.
    En su resolución 68/254, la Asamblea General solicitó que se le recomendaran medidas adicionales e innovadoras para alentar el recurso a la resolución informal de controversias. UN 64 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 68/254 إلى الأمين العام أن يقدم إليها توصية بشأن اتخاذ تدابير مبتكرة إضافية لتشجيع اللجوء إلى حل النزاعات بالوسائل غير الرسمية.
    El Grupo también acoge con beneplácito las medidas adoptadas hasta la fecha para alentar la resolución informal de controversias. UN ورحب الفريق أيضا بالإجراءات التي اتُّخذت حتى الآن لتشجيع تسوية المنازعات بطريقة غير رسمية.
    En ese sentido, el aumento del número de casos resueltos por la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación refleja un nivel de confianza en la eficacia del proceso de solución informal de controversias. UN وفي هذا الصدد، فإن الزيادة في عدد القضايا التي قام مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة بحلها تبين مستوى الثقة في فعالية العملية غير الرسمية لتسوية المنازعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد