ويكيبيديا

    "informar a la asamblea de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أبلغ الجمعية العامة
        
    • إبلاغ الجمعية العامة
        
    • أحيط الجمعية علما
        
    • تبلغ الجمعية العامة
        
    • نبلغ الجمعية
        
    • أحيط الجمعية العامة علما
        
    • أبلغ هذه الجمعية
        
    • أخبر الجمعية العامة
        
    • أعلم الجمعية العامة
        
    • أطلع الجمعية على
        
    • أبلّغ الجمعية
        
    • تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن
        
    • أن يبلغ الجمعية
        
    • أن تبلغ الجمعية
        
    • أن أبلغ الجمعية
        
    En este sentido, me cabe el honor de informar a la Asamblea de las labores que ha emprendido mi Gobierno al respecto. UN لذلك يشرفني أن أبلغ الجمعية العامة بالجهود التي تقوم بها حكومة بلدي في هذا الصدد.
    Por consiguiente, deseo informar a la Asamblea de que vamos a sumarnos al consenso sobre la nueva escala de cuotas con la siguiente interpretación. UN وأود بالتالي أن أبلغ الجمعية العامة بأننا سننضم إلى توافــق الآراء بشأن الجدول الجديد لﻷنصبة المقررة على أساس الفهم التالي.
    Deseo informar a la Asamblea de que ya ha comenzado el proceso de aplicación del Acuerdo. UN أود أن أبلغ الجمعية العامة أن عملية تنفيذ الاتفاق قد بدأت بالفعل.
    A este respecto, quisiera informar a la Asamblea de que aún se están llevando a cabo consultas con relación a la lista de organizaciones no gubernamentales seleccionadas. UN وفي هذا الصدد أود إبلاغ الجمعية العامة بأن المشاورات لا تزال جارية بشأن قائمة المنظمات غير الحكومية المختارة.
    Deseo informar a la Asamblea de que serán declarados electos, en número que no supere el de vacantes a llenar, los candidatos que hayan recibido el mayor número de votos y una mayoría de dos tercios de los presentes y votantes. UN وأود أن أحيط الجمعية علما بأن المرشحين الذي لا يزيد عددهم على عدد المقاعد التي ستشغل والذين يحصلون على أكبر عدد من اﻷصوات وبأغلبية الثلثين من الدول التي حضرت وأدلت بأصواتها سيعلن فوزهم في الانتخابات.
    Desearía informar a la Asamblea de que el Canadá y Suriname también se han sumado a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأود أن أبلغ الجمعية العامة بأن سورينام وكندا أصبحتا أيضا من مقدمي مشروع القرار.
    Hoy me complace informar a la Asamblea de que la Conferencia ha sido un éxito, y que todos los participantes comparten esta conclusión. UN واليوم يسرني أن أبلغ الجمعية العامة بأن المؤتمر كان ناجحا، وذلك استخلاص شارك فيه جميع المشاركين.
    Puedo informar a la Asamblea de que el Sistema de certificación de diamantes en bruto funciona. UN إني أستطيع أن أبلغ الجمعية العامة أن نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات للماس الخام يعمل بنجاح.
    Además, me complace informar a la Asamblea de que se han iniciado otros dos nuevos juicios desde que se presentó el informe anual. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسرني أن أبلغ الجمعية العامة أن محاكمتين جديدتين قد بدأتا منذ تقديم التقرير السنوي.
    Me enorgullece informar a la Asamblea de que nuestro Ministro de Relaciones Exteriores acaba de firmar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN ومن دواعي فخري أن أبلغ الجمعية العامة بأن وزير خارجيتنا قد وقع من فوره اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    También me complace informar a la Asamblea de que el Consejo dedica una atención particular a las solicitudes de los Estados Miembros en relación con sus métodos de trabajo. UN ويسعدني أيضا أن أبلغ الجمعية العامة بأن المجلس يولي اهتماما خاصا لطلبات الدول الأعضاء المتعلقة بأساليب عمله.
    Pero también debo informar a la Asamblea de que el Secretario General Adjunto para Asuntos Humanitarios, Sr. Peter Hansen, ha dirigido consultas extensas y de que dichas consultas también han señalado el camino hacia soluciones y acuerdos comunes acerca de estas cuestiones pendientes. UN إلا أنه يجب علي أيضا أن أبلغ الجمعية العامة بأن بيتر هانسن وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية قد أجرى مشاورات مستفيضة وأنها تمهـد الطريــق أيضــا صوب حلول واتفاقات مشتركة بشأن تلك القضايا المعلقة.
    Tengo el honor de informar a la Asamblea de que ayer, aquí, en la Sede de las Naciones Unidas, Turkmenistán firmó el Protocolo de Kyoto a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ويشرفني إبلاغ الجمعية العامة أن تركمانستان قد وقعت باﻷمس، هنا بمقر اﻷمم المتحدة، بروتوكول كيوتو لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    En lo que respecta a nuestra contribución a las actividades y políticas de prevención, deseo informar a la Asamblea de que en la República de Macedonia se está creando un centro para la prevención y solución de conflictos. UN وفيما يتصل بمساهمتنا في أنشطة الوقاية وسياساتها، أود إبلاغ الجمعية العامة أنه يجري إنشاء مركز دولي لمنع الصراعات وحلها في جمهورية مقدونيا.
    Desearía informar a la Asamblea de que el candidato que reciba una mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes será declarado elegido. UN وأود أن أحيط الجمعية علما بأن المرشح الذي يحصل على أكثرية الثلثين وأكبر عدد من أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين سيُعلن انتخابه.
    Puedo informar a la Asamblea de que, por su parte, los Estados Unidos han iniciado un proceso para con el tiempo someter a la inspección del OIEA todo el material fisionable que ya no necesitan para fines de defensa. UN واستطيع أن أحيط الجمعية علما بأن الولايات المتحدة، مــن جانبهــا شرعت في عملية لتقديم كل المواد الانشطارية الخاصة بالولايات المتحدة التي لم تعد لازمة ﻷغراض دفاعية لتكون خاضعة لتفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En su capacidad de Presidente del Grupo de movilización de la asistencia de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) para Bosnia y Herzegovina, el Pakistán se complace en informar a la Asamblea de que los Estados miembros de la OCI continúan plasmando en medidas concretas su compromiso político en materia de unidad, integridad territorial, soberanía e independencia política de Bosnia y Herzegovina. UN وباكستان، بوصفها رئيس فريق حشد المساعدة من أجل البوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، يسرها أن تبلغ الجمعية العامة أن الدول اﻷعضاء في المؤتمر تواصل ترجمة التزامها السياسي بوحدة البوسنة والهرسك وسلامتها اﻹقليمية وسيادتها واستقلالها السياسي إلى عمل ملموس.
    Nos complace informar a la Asamblea de que ya han seleccionado por consenso a un Presidente y a un Primer Ministro que van a dirigir un Gobierno de transición. UN ويسرنا أن نبلغ الجمعية بأن الشعب قد اختار بالفعل رئيسا ورئيسا للوزراء بتوافق الآراء وهما سيتزعمان حكومة انتقالية.
    En este sentido, quisiera informar a la Asamblea de que el año pasado en Ohrid, la República de Macedonia auspició la Conferencia Mundial sobre el Diálogo entre Religiones y Civilizaciones. UN وفي هذا الصدد، أود أن أحيط الجمعية العامة علما بأن جمهورية مقدونيا استضافت في أوهريد في العام الماضي، المؤتمر العالمي للحوار بين الديانات والحضارات.
    No obstante, me complace informar a la Asamblea de que el historial de Belice en cuanto a los derechos humanos es bueno y digno de emulación. UN وبالرغم من ذلك، أنا سعيد بأن أبلغ هذه الجمعية أن سجل بليز في مجال حقوق الانسان سجل طيب وجدير بأن يحتذى.
    Quisiera igualmente informar a la Asamblea de que esta primavera el Parlamento esloveno aprobó una nueva estrategia de seguridad. UN وأود أيضا أن أخبر الجمعية العامة بأن البرلمان السلوفيني أقر استراتيجية أمنية وطنية جديدة هذا الربيع.
    El Presidente interino (interpretación del árabe): Deseo informar a la Asamblea de que los representantes de Guyana y el Perú han solicitado participar en el debate sobre este tema. UN الرئيس بالنيابة: أود أن أعلم الجمعية العامة أن ممثلي غيانا وبيرو طلبا الاشتراك في المناقشة بشأن هذا البند.
    Al ser esta la primera vez que me dirijo a la Asamblea General después de la instauración del Gobierno constitucional, y como Ministro de Relaciones Exteriores de la República de la Unión de Myanmar, desearía informar a la Asamblea de los recientes acontecimientos y cambios significativos que están teniendo lugar en mi país. UN وبما أنني أخاطب الجمعية العامة لأول مرة بعد خروج الحكومة الدستورية إلى النور وكوزير للخارجية في جمهورية اتحاد ميانمار، أود أن أطلع الجمعية على التطورات الأخيرة والتغييرات الهامة الجارية في بلدي.
    Quisiera informar a la Asamblea de que la respuesta de la comunidad internacional a esta iniciativa fue muy positiva. UN وأود أن أبلّغ الجمعية بأن استجابة المجتمع الدولي لهذه المبادرة إيجابية للغاية.
    El Presidente de la Asamblea General debe informar a la Asamblea de la decisiones adoptadas por el Consejo al respecto. UN وينبغي لرئيس الجمعية العامة أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن التدابير التي يتخذها المجلس في هذا الصدد.
    En caso de que el Secretario General opte por este último, deberá informar a la Asamblea de su decisión al ser elegido; UN وإذا اختار الأمين العام ' ' ترتيب منظمة الطيران المدني الدولي``، فعليه أن يبلغ الجمعية باختياره لدى الانتخاب.
    Además, tengo el honor de informar a la Asamblea de que hay dos candidatos del Grupo: Albania y Polonia. UN وفضلا عن ذلك، يشرفني أن أبلغ الجمعية بأن هناك مرشحين من بين المجموعة هما: ألبانيا وبولندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد