ويكيبيديا

    "informar al consejo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أبلغ المجلس
        
    • إبلاغ مجلس
        
    • أبلغ مجلس
        
    • إبﻻغ المجلس
        
    • إحاطة مجلس
        
    • بإبلاغ مجلس
        
    • تقديم تقرير إلى مجلس
        
    • إطلاع مجلس
        
    • تبلغ مجلس
        
    • التقارير إلى مجلس
        
    • تحيط مجلس
        
    • بإحاطة مجلس
        
    • أحيط مجلس
        
    • يبلغ مجلس
        
    • بإبﻻغ المجلس
        
    Lamento informar al Consejo de que la situación ha seguido empeorando. UN ويؤسفني أن أبلغ المجلس أن الحالة قد ازدادت تدهورا منذ ذلك التاريخ.
    En este momento puedo informar al Consejo de que semejante cambio permitiría ahorros de alrededor de 400.000 dólares por mes. UN وأنا اﻵن في وضع يمكنني من أن أبلغ المجلس بأن إعادة التشكيل وفقا لهذه المبادئ سيحقق وفورات تبلغ نحو ٠٠٠ ٤٠٠ دولار شهريا.
    La Comisión seguirá ocupándose de la cuestión y presionando para que se aprueben las leyes necesarias de manera que sea posible informar al Consejo de una evolución positiva a este respecto. UN وستواصل اللجنة متابعة هذه المسألة واستعجال اعتماد التشريعات الضرورية بحيث يتسنى إبلاغ مجلس اﻷمن بهذا التطور اﻹيجابي.
    En fiel observancia de lo establecido en la Carta, solicito a usted se sirva informar al Consejo de Seguridad sobre la agresión de que es objeto el Ecuador, y adoptar las iniciativas que se consideren más apropiadas. UN وامتثالا ﻷحكام الميثاق بدقة، أود أن أطلب منكم إبلاغ مجلس اﻷمن بالعدوان ضد إكوادور واتخاذ ما ترونه مناسبا من تدابير.
    Tengo el honor de informar al Consejo de Seguridad acerca de los acontecimientos recientes relativos a la situación en Rwanda entre el Gobierno y el Frente Patriótico Rwandés. UN أود أن أبلغ مجلس اﻷمن عما حدث مؤخرا من أحداث تتصل بالحالة في رواندا بين الحكومة والجبهة الوطنية الرواندية.
    Su propósito es informar al Consejo de Administración sobre los progresos alcanzados en el ámbito del Programa Mundial de Modalidades de Asociación sobre el Mercurio. UN ويُقدم هذا الإطار من أجل إحاطة مجلس الإدارة علماً بالتقدم المحقق في إطار شراكة الزئبق العالمية التابعة لليونيب.
    El programa concluye con el compromiso de la Comisión de informar al Consejo de Seguridad periódicamente sobre los avances alcanzados en la ejecución del programa. UN وفي الختام، يتضمن البرنامج تعهد اللجنة بإبلاغ مجلس اﻷمن، بشكل منتظم، بالتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج.
    Quisiera informar al Consejo de que, con miras a aumentar la previsibilidad, mi Oficina está examinando la información en cuatro esferas principales. UN أود أن أبلغ المجلس بأن مكتبي يستعرض المعلومات في أربعة مجالات رئيسية بغية زيادة القدرة على التنبؤ.
    Lamento profundamente informar al Consejo de que las partes en el conflicto no están atendiendo esas demandas. UN ويؤسفني شديد الأسف أن أبلغ المجلس أن أطراف النزاع لا تستجيب لهذه المطالب.
    De seguir aumentando las amenazas para la seguridad del personal de las Naciones Unidas, que ya han llegado a niveles inadmisibles, me vería obligado a informar al Consejo de que ya no hay una base viable para el funcionamiento de la Fuerza. UN واذا ما استمر تصاعد التهديدات المحدقة بسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة، والتي بلغت بالفعل مستويات غير مقبولة، فسأجد لزاما علي أن أبلغ المجلس بأنه لم يعد ثمة جدوى من مواصلتهم مهامهم.
    Tengo la satisfacción de informar al Consejo de que el Presidente reiteró su compromiso de realizar todos los esfuerzos posibles para superar las dificultades y los retrasos que se han producido, a fin de asegurar el éxito del proceso de paz. UN ويسرني أن أبلغ المجلس بأن الرئيس قد أكد من جديد التزامه ببذل كل جهد ممكن للتغلب على ما يصادف من صعوبات وتأخيرات وذلك لكفالة نجاح اتفاق السلم.
    Luego de las consultas habituales, deseo informar al Consejo de Seguridad de mi intención de nombrar al Sr. Issa B. Y. Diallo mi Representante Especial para Angola. UN وبعد إجراء المشاورات المعتادة، فإنني أود إبلاغ مجلس اﻷمن بأنني أعتزم تعيين السيد عيسى ب. ي.
    El Gobierno de la República de Zambia desea informar al Consejo de Seguridad de que: UN وتود حكومة جمهورية زامبيا إبلاغ مجلس الأمن بما يلي:
    Por la presente deseo informar al Consejo de Seguridad de mi intención de nombrar nuevo Comisionado al Sr. Daniel Bellemare, del Canadá. UN وأود ههنا إبلاغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين دانييل بلمار رئيسا مقبلا للجنة.
    Quisiera informar al Consejo de Seguridad de mi decisión de crear una Comisión de Expertos independiente. UN وأود أن أبلغ مجلس الأمن أنني قررت إنشاء لجنة خبراء مستقلة.
    Tras celebrar consultas con los gobiernos interesados deseo informar al Consejo de Seguridad de que me propongo designar al General de División Johannes C. Kosters, de los Países Bajos, para el cargo de Comandante de la FNUOS. UN فبعد مشاورات مع الحكومات المعنية، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن بعزمي على تعيين الميجور جنرال يوهانس س. كوسترز من هولندا في منصب قائد قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    3. informar al Consejo de Seguridad de la presente decisión del Consejo de Jefes de Estado de los Países Miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN 3 - إحاطة مجلس الأمن علما بهذا القرار الصادر عن مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة.
    Teniendo en cuenta este incidente así como los demás de los cuales mi Gobierno le informó en el pasado, le agradecería que tuviera a bien informar al Consejo de Seguridad de estos acontecimientos. UN وإذ تضعون هذا الحادث في الاعتبار، فضلا عن الحوادث التي أبلغتكم بها حكومتي في الماضي، سأكون ممتنا لوتفضلتم بإبلاغ مجلس اﻷمن بها.
    Las principales esferas en las que es necesario que se adopten medidas para que la Comisión pueda informar al Consejo de Seguridad de que el Iraq ha cumplido lo esencial de sus obligaciones son las siguientes: UN أما المجالات الرئيسية التي تقتضي اتخاذ إجراء قبل أن تصبح اللجنة في موقف يتيح لها تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن يفيد بأن العراق ممتثل امتثالا جوهريا لالتزاماته فمازالت كما يلي:
    Esto le permitirá a usted informar al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General acerca de las consecuencias presupuestarias de nuestras solicitudes. UN وهذا من شأنه أن يمكِّنكم من إطلاع مجلس الأمن والجمعية العامة على الآثار المترتبة في الميزانية على طلباتنا.
    La República de Corea desea informar al Consejo de Seguridad de que está aplicando efectivamente las medidas que figuran en la resolución 1747 (2007) del Consejo de Seguridad. UN وتود جمهورية كوريا أن تبلغ مجلس الأمن بأنها تنفذ جميع التدابير الواردة في قرار مجلس الأمن 1747.
    Lo insta a que se ajuste a su mandato al informar al Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General. UN وحثت المقرر الخاص على التقيد بولايته فيما يختص برفع التقارير إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    El Gobierno de Liberia tiene el placer de informar al Consejo de Seguridad, por conducto del Secretario General, de que, en consonancia con lo exigido por el Consejo, ha adoptado las medidas siguientes: UN ويسر حكومة ليبريا أن تحيط مجلس الأمن علما، عن طريق الأمين العام، بأنها اتخذت التدابير التالية بما يتفق مع طلبات مجلس الأمن:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informar al Consejo de Seguridad sobre la situación reinante en la ciudad congoleña de Bunia, donde se han agrupado numerosas tropas del ejército regular de Uganda, y del acopio de armas pesadas y ligeras que están haciendo esas fuerzas invasoras. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإحاطة مجلس اﻷمن علما بالحالة السائدة في مدينة بونيا الكونغولية حيث تفيد التقارير باحتشاد قوات الجيش النظامي اﻷوغندي بأعداد ضخمة وبقيام قوات الغزو تلك بتجميع اﻷسلحة الثقيلة والخفيفة.
    Como se señala en el párrafo 67 de mi informe principal, de fecha 9 de junio de 1998 (S/1998/486), deseo informar al Consejo de Seguridad de los gastos estimados para establecer la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNOMSIL). UN ١ - وفقا لما ورد في الفقرة ٦٧ من تقريري الرئيسي المؤرخ ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ (S/1998/486)، أود أن أحيط مجلس اﻷمن علما بتقديرات تكلفة إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون.
    1. Habida cuenta de la situación existente, el Administrador desea informar al Consejo de Administración de que tiene la intención de seguir aprobando los proyectos en el Iraq uno a uno. UN ١ - نظرا للوضع السائد، يود مدير البرنامج أن يبلغ مجلس اﻹدارة بأنه ينوي مواصلة الموافقة على المشاريع في العراق كل على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد