La Comisión Consultiva pidió al Secretario General que informara a la Asamblea General sobre la aplicación de este principio a la composición del Comité de Inversiones. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن تطبيق هذا المبدأ على عضوية لجنة الاستثمارات. |
Se pidió al representante especial que informara a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones y a la Comisión en su 54º período de sesiones. | UN | وطُلب من الممثل الخاص أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين وفقا لولايته. |
También solicitaría al Secretario General que informara a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones sobre la ejecución del Programa en 1996 y 1997 y que, tras celebrar consultas con el Comité Consultivo del Programa de asistencia, presentara recomendaciones sobre la ejecución del Programa en los años subsiguientes. | UN | وتطلب فيه أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن تنفيذ البرنامج خلال عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، وأن يقدم، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية بالبرنامج، توصيات بشأن تنفيذ البرنامج في السنوات اللاحقــــة. |
También pidió al Secretario General, entre otras cosas, que informara a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, por conducto de la Comisión y del Consejo, acerca de los progresos realizados en la aplicación y complementación de los Principios normativos y de la propia resolución 46/90. | UN | كما طلبت إلى اﻷمين العام، من بين أمور أخرى، أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثامنة واﻷربعين، عن طريق اللجنة والمجلس، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ التوجيهية والقرار ٤٦/٩٠ نفسه. |
A partir de 1994, la Comisión invitó al Relator Especial a que informara a la Asamblea General. | UN | وابتداءً من عام ٤٩٩١، دعت اللجنة المقرر الخاص إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة. |
El Consejo también pidió al Secretario General que informara a la Asamblea General, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, sobre la aplicación de la resolución 2003/57. | UN | وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن تنفيذ قرار المجلس 2003/57. |
La Comisión pidió al Secretario General que, con carácter prioritario, informara a la Asamblea sobre la situación financiera general del Instituto al principio de la parte principal del sexagésimo período de sesiones. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، على سبيل الأولوية، في مرحلة مبكرة من الجزء الرئيسي من دورتها الستين، عن الحالة المالية العامة للمعهد. |
En el bienio 1994-1995 la Asamblea General pidió a la Junta de Auditores que hiciera estudios especiales y tomara medidas en aplicación de recomendaciones anteriores y que informara a la Asamblea al respecto. | UN | وخلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، طلبت الجمعية العامة إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يجري دراسات خاصة وأن يتابع التوصيات السابقة وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية وفقا لذلك. |
En el párrafo 122 de su informe, el Comité Mixto pidió al Secretario que informara a la Asamblea General de las medidas detalladas que ya se habían adoptado y de las que estaban en examen para fortalecer el proceso de verificación. | UN | ١٨ - وفي الفقرة ١٢٢ من تقريره، طلب مجلس الصندوق إلى أمين المجلس أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن التدابير التفصيلية التي اتخذت، وعن التدابير التي يجري النظر فيها، لتعزيز عملية التحقق. |
En el párrafo 15 de la misma sección la Asamblea pidió al Secretario General que prestara asistencia a los órganos anteriormente mencionados a fin de mejorar esa situación e informara a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones, por conducto del Comité de Conferencias, sobre las medidas adoptadas a tal fin. | UN | وفي الفقرة ١٥ من الجزء نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يساعد الهيئات المذكورة آنفا على تحسين هذه الحالة وأن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات، تقريرا عن اﻹجراءات المتخذة تحقيقا لتلك الغاية. |
En los párrafos 14 a 17 de esa resolución reiteró además su petición al Secretario General de que prestara asistencia a los órganos anteriormente mencionados a fin de mejorar la situación, y le pidió que informara a la Asamblea, en su quincuagésimo quinto período de sesiones, sobre las medidas adoptadas a tal fin. | UN | وفي الفقرات من 14 إلى 17 من القرار نفسه، كررت كذلك طلبها إلى الأمين العام مساعدة الهيئات المذكورة آنفا في تحسين هذه الحالة، وطلبت إليه أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين، تقريرا عن الإجراءات التي اتخذت لتحقيق تلك الغاية. |
En los párrafos 8 y 9 de la resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que prestara al Centro Regional todo el apoyo necesario, sin rebasar los recursos existentes, para que pudiera llevar adelante su programa de actividades, y que informara a la Asamblea, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, sobre la aplicación de la resolución. | UN | وطلبت الجمعية العامة في الفقرتين 8 و 9 من القرار أن يقدم الأمين العام إلى المركز، في حدود الموارد المتاحة، كل الدعم اللازم لتمكينه من تنفيذ برامجه وأنشطته، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
En los párrafos 8 y 9 de la resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que prestara al Centro Regional todo el apoyo necesario, sin rebasar los recursos existentes, para que pudiera llevar adelante su programa de actividades de acuerdo con su mandato, y que informara a la Asamblea, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, sobre la aplicación de la resolución. | UN | وطلبت الجمعية العامة في الفقرتين 8 و 9 من القرار أن يقدم الأمين العام إلى المركز، في حدود الموارد المتاحة، كل الدعم اللازم لتمكينه من تنفيذ برامجه وأنشطته وفقا لولايته، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
También pidió al Relator Especial que informara a la Asamblea General y a la Comisión. | UN | كما طلبت إلى المقرر الخاص تقديم تقرير إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة. |
También pidió al Relator Especial que informara a la Asamblea General y a la Comisión. | UN | كما طلبت إليه تقديم تقرير إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة. |
En su resolución 1996/1, la Comisión decidió prorrogar el mandato del Relator Especial durante un año y le pidió que informara a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones y a la Comisión en su 53º período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة في قرارها ٦٩٩١/١ تجديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة واحدة وطلبت إليه أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين وإلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين. |
c) Pedir al Secretario General que informara a la Asamblea en su cuadragésimo noveno período de sesiones sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución (párr. 6). | UN | )ج( طلبت الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن تنفيذ القرار )الفقرة ٦(. |
En el párrafo 7 de la resolución, se pidió al Secretario General que informara a la Asamblea General sobre la puesta al día de la gestión de las existencias acumuladas. | UN | ٣٠ - وفي الفقرة ٧ من هذا القرار، طُلب إلى اﻷمين العام أن يبلغ الجمعية العامة بشأن إنجاز أعمال الجرد المتراكمة. |
Además, en la resolución se pedía a la Conferencia de Desarme que comenzara negociaciones a fin de llegar a un acuerdo sobre una convención internacional que prohibiera la utilización o la amenaza de la utilización de armas nucleares en cualquier circunstancia y que informara a la Asamblea General de los resultados de esas negociaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، دعا القرار مؤتمر نزع السلاح إلى بدء المفاوضات بشأن اتفاقية دولية تحظر التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها في أية ظروف، وإلى تقديم تقارير إلى الجمعية العامة حول نتائج تلك المفاوضات. |
En la resolución 39/229, la Asamblea General pidió al Secretario General que, por conducto del Consejo, informara a la Asamblea cada tres años acerca de la aplicación de esa resolución y las resoluciones 37/137 y 38/149 de la Asamblea. | UN | وفي القرار ٣٩/٢٢٩ طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقوم، عن طريق المجلس، بإبلاغ الجمعية العامة كل ثلاث سنوات بشأن تنفيذ هذا القرار وقراري الجمعية العامة ٣٧/١٣٧ و ٣٨/١٤٩. |
En ese proyecto de resolución, la Asamblea General, entre otras cosas, pediría al Comité Científico que prosiguiera sus trabajos y que informara a la Asamblea General sobre su examen de los importantes problemas que se plantean en la esfera de las radiaciones ionizantes. | UN | وفي مشروع القرار، تطلب الجمعية العامة إلى لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري جملة أمور، منها مواصلة أعمالها وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن استعراضها للمشاكل المهمة في ميدان الإشعاع المؤيّن. |
Dado que no se logró consenso, se pidió al Presidente que continuara las consultas oficiosas con los miembros del Comité y que informara a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | ونظرا لعدم التوصل الى توافق في اﻵراء في هذا الصدد، فقد طلب الى الرئيس أن يواصل مشاوراته مع أعضاء اللجنة ويقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
Este informe se presenta de conformidad con las decisiones de la Asamblea General 52/466 y 53/475, en las que se pidió al Secretario General que informara a la Asamblea periódicamente sobre las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración. | UN | يُقدَّم هذا التقرير عملا بمقرري الجمعية العامة 52/466 و 53/475، اللذين طُلب فيهما إلى الأمين العام أن يخطر الجمعية العامة، بصفة منتظمة، بأنشطة مكتب الأمم المتحدة للشركات. |