Coordinan la capacitación y garantizan la normalización regional de los sistemas informatizados del SIDUNEA. | UN | وتنسق هذه المراكز التدريب وتضمن التوحيد اﻹقليمي للنظم المحوسبة للنظام اﻵلي للبيانات الجمركية. |
Las directrices también determinan específicamente los funcionarios del ACNUR que tienen acceso a los ficheros informatizados de datos personales. " | UN | كما توجد توجيهات تعيﱢن وتحدﱢد لموظفي المفوضية الذين يجوز لهم الاطلاع على البيانات المحوسبة عن اللاجئين. " |
En los países desarrollados, la policía utiliza el trazado de mapas y otros instrumentos informatizados de alta tecnología para analizar los datos. | UN | وفي البلدان المتقدمة، تستخدم الشرطة الخرائط وسائر اﻷدوات الحاسوبية المتطورة لتحليل البيانات. |
vi) Preparará los compendios informatizados de jurisprudencia y las interpretaciones que sean pertinentes. | UN | ' ٦ ' إعداد خلاصة محوسبة للدراسات الفقهية والتفسيرات ذات الصلة. |
En Tailandia se terminaron de preparar tres módulos de capacitación informatizados. | UN | ووضعت الصيغة النهائية لثلاث نمائط تدريبية حاسوبية في تايلند. |
Los sistemas informatizados y vinculados en el plano mundial se están convirtiendo en uno de los requisitos previos de la competitividad. | UN | فقد أصبحت النظم المحوسبة والمتصلة بشبكة عالمية شرطاً أساسياً للقدرة على المنافسة. |
La mayoría de las delegaciones indicó que no aceptaría que otros Estados u organismos tuviesen acceso directo a los registros informatizados de sus respectivos Estados. | UN | وأشار معظم الوفود الى أن السماح لدول أو أجهوة أخرى بالاطلاع المباشر على السجلات المحوسبة لدول تلك الوفود لن يكون مقبولا. |
Sistemas informatizados y presentación de informes | UN | النظم المحوسبة واعداد تقارير الابلاغ |
Con los procedimientos actuales, es preciso que los datos de los formularios sean introducidos en el IMIS o en otros sistemas informatizados. | UN | وما زالت تستلزم الإجراءات الراهنة ضرورة الحصول على البيانات من نظام المعلومات الإدارية المتكامل أو غيره من النظم المحوسبة. |
También se evaluarán los vínculos con los principales sistemas informatizados de tránsito existentes a nivel nacional y regional; | UN | وسيجري أيضا تقييم الوصلات مع نظم العبور المحوسبة القائمة الرئيسية على الصعيدين الوطني والإقليمي؛ |
Además, en la esfera del intercambio de información, podría ser valiosa la creación de bases de datos nacionales y la utilización de tecnología imprescindible, en particular de sistemas informatizados para reunir e intercambiar datos. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي ميدان تبادل المعلومات، يمكن أن يكون من المجدي انشاء قواعد بيانات وطنية واستعمال التكنولوجيا الجوهرية، ولا سيما النظم المحوسبة لجمع المعلومات الاستخبارية وتبادلها. |
Se han determinado ámbitos susceptibles de mejora en los módulos de finanzas y recursos humanos y en los controles no informatizados. | UN | وحددت مجالات يمكن تحسينها في الوحدات المالية والموارد البشرية وفي الضوابط غير الحاسوبية. |
En archivos y bases de datos informatizados se ha almacenado información sobre más de 4.200 obras musicales y 150 autores. | UN | وتضم المحفوظات وقواعد البيانات الحاسوبية أكثر من 200 4 مصنف موسيقي و150 مؤلفا. |
Además, se requiere utilizar métodos de capacitación innovadores, como cursos en línea e informatizados. | UN | كما ينبغي اتباع أساليب مبتكرة لتقديم التدريب، مثل الدورات التدريبية الحاسوبية المباشرة والمستندة إلى الحاسوب. |
vi) Preparará los compendios informatizados de jurisprudencia y las interpretaciones que sean pertinentes. | UN | ' ٦ ' إعداد خلاصة وافية محوسبة للدراسات الفقهية والتفسيرات ذات الصلة. |
vi) Preparará los compendios informatizados de jurisprudencia y las interpretaciones que sean pertinentes; | UN | ' ٦ ' إعداد خلاصة وافية محوسبة للدراسات الفقهية والتفسيرات ذات الصلة. |
6. Los registros se llevarán en forma de bases de datos informatizados. | UN | 6- يحتفظ بالسجلات في شكل قواعد بيانات حاسوبية. |
vi) Preparará los compendios informatizados de jurisprudencia y las interpretaciones que sean pertinentes | UN | `6 ' إعداد خلاصة وافية بالحاسوب عن القرارات القانونية ذات الصلة وتفسيراتها |
- evaluación de sistemas empresariales informatizados. | UN | - تقييم نظم التجارة القائمة على الحواسيب. |
Los sistemas de reserva informatizados (SRI) han sido elaborados por las grandes compañías aéreas desde el decenio de 1970 para tramitar las reservas de vuelos. | UN | وضعت شركات النقل الجوي الكبيرة نظم الحجز بالكمبيوتر منذ السبعينات للقيام بعمليات حجز التذاكر. |
Estas prácticas comprenden la presentación selectiva de plazas y habitaciones disponibles en los SMD, las tarifas elevadas de acceso a los sistemas de reserva informatizados, los obstáculos a la entrada de nuevos competidores en rutas importantes, las fusiones de los operadores de turismo, la fijación depredadora de precios y las cláusulas de exclusividad en los contratos de habitaciones de hotel. | UN | وتشمل هذه الممارسات العرض الانتقائي للمقاعد والغرف المتوفرة في منظمات التسويق للوجهات السياحية وارتفاع رسوم الوصول إلى نظم الحجز بواسطة الحاسوب والحواجز التي تعوق دخول منافسين جدد إلى المسارات الرئيسية واندماج منظمي الرحلات والتسعير الكيدي والشروط الحصرية في العقود فيما يخص غرف الفنادق. |
Prestación diaria de asesoramiento y apoyo técnico especializado a la Policía Nacional con miras a promover su capacidad de investigación mediante la elaboración de sistemas y bases de datos informatizados y el desarrollo de capacidad forense | UN | تقديم المشورة والدعم بالخبرة التقنية يوميا إلى الشرطة الوطنية لبناء قدرتها في مجال التحقيقات من خلال تطوير النظم وقواعد البيانات المحوسَبة وكذلك قدرات الطب الشرعي |
Estas mejoras fueron posibles gracias a la contratación de personal técnico cualificado y a la incorporación de modernos instrumentos administrativos informatizados. | UN | وأُنجزت التحسينات بتعيين موظفين تقنيين مؤهلين وإدماج أدوات إدارة مؤتمتة. |
16. Se espera que, con la prometida cooperación de las partes y utilizando los propios recursos de la MINURSO, se podrá disponer para fines de este año de todos los datos relativos a los formularios de solicitud informatizados. | UN | ٦١ - وبالتعاون الذي وعد الطرفان بتقديمه، وبالاستعانة بموارد البعثة، من المأمول أن تتاح في شكل محوسب جميع البيانات المتصلة بنماذج الطلبات بنهاية هذا العام. |
Las empresas adoptan sistemas informatizados de distribución en apoyo del diseño y la fabricación asistidos por computadora. | UN | وتقوم الشركات باعتماد نظم مُحَوْسبة تدعم عمليات التصميم والتصنيع بمساعدة الحاسوب. |
Sin embargo, el Secretario General indica en el párrafo 61 del informe que la preparación de exámenes en línea e informatizados requeriría recursos adicionales. | UN | غير أن الأمين العام أشار في الفقرة 61 من التقرير إلى أن إعداد امتحانات تجرى على الشبكة أو باستخدام الحاسوب سيتطلب موارد إضافية. |