ويكيبيديا

    "informe anterior del comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقرير اللجنة السابق
        
    • التقرير السابق للجنة
        
    El informe anterior del Comité, presentado al Consejo de Seguridad el 24 de diciembre de 2002 (S/2002/1406), abarcaba las actividades realizadas entre el 1° de enero y el 20 de diciembre de 2002. UN 2 - ويغطي تقرير اللجنة السابق المقدم إلى مجلس الأمن في 24 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/2002/1406) أنشطتها خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    7. Desde la presentación del informe anterior del Comité, de fecha 4 de diciembre de 1993 9/, no se ha informado al Comité de presuntas violaciones, particularmente en relación con el párrafo 24 de la resolución 687 (1991). UN ٧ - ومنذ تقديم تقرير اللجنة السابق في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣)٩(، لم تبلغ اللجنة بأية ادعاءات بحدوث انتهاكات، وخاصة فيما يتصل بالفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    Español Página 7. Desde la presentación del informe anterior del Comité el 19 de marzo de 199310 no se ha informado al Comité de posibles violaciones, en particular en relación con el párrafo 24 de la resolución 687 (1991). UN ٧ - ومنذ تقديم تقرير اللجنة السابق في ٩١ آذار/مارس ٣٩٩١)٠١(، لم تبلغ اللجنة بأية إدعاءات بحدوث انتهاكات، وخاصة فيما يتصل بالفقرة ٤٢ من القرار ٧٨٦ )١٩٩١(.
    7. Desde la presentación del informe anterior del Comité el 7 de junio de 1993 (S/25930) no se ha informado al Comité de posibles violaciones, en particular en relación con el párrafo 24 de la resolución 687 (1991). UN ٧ - ومنذ تقديم تقرير اللجنة السابق في ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣ (S/25930)، لم تبلغ اللجنة بأية إدعاءات بحدوث انتهاكات، ولاسيما فيما يتعلق بالفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    En el informe anterior del Comité (S/2013/790) figura más información básica sobre el régimen de sanciones contra Libia establecido en virtud de la resolución 1970 (2011). UN ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات عن نظام القرار 1970 للجزاءات المتصلة بليبيا في التقرير السابق للجنة (S/2013/790).
    601. El informe anterior del Comité (A/54/40) contenía un desglose detallado por países de las respuestas sobre las medidas adoptadas que se habían recibido o solicitado y las que estaban pendientes al 30 de junio de 1999. UN 601- ويتضمن تقرير اللجنة السابق (A/54/40) تحليلاً تفصيلياً حسب البلد لردود المتابعة التي وردت أو التي طُلبت ولم ترد حتى 30 حزيران/يونيه 1999.
    601. El informe anterior del Comité (A/54/40) contenía un desglose detallado por países de las respuestas sobre las medidas adoptadas que se habían recibido o solicitado y las que estaban pendientes al 30 de junio de 1999. UN 601- ويتضمن تقرير اللجنة السابق (A/54/40) تحليلاً تفصيلياً حسب البلد لردود المتابعة التي وردت أو التي طُلبت ولم ترد حتى 30 حزيران/يونيه 1999.
    El informe anterior del Comité, presentado al Consejo de Seguridad el 20 de febrero de 2004 (S/2004/134), abarcaba las actividades realizadas entre el 1° de enero y el 20 de diciembre de 2003. UN 2 - ويغطي تقرير اللجنة السابق المقدم إلى مجلس الأمن في 20 شباط/فبراير 2004 (S/2004/134) الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    El informe anterior del Comité, presentado el 9 de febrero de 2005 al Consejo de Seguridad (véase S/2005/76), abarcaba el período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2004. UN 2 - وقد غطى تقرير اللجنة السابق المقدم إلى مجلس الأمن في 9 شباط/فبراير 2005 (انظر S/2005/76) الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    El informe anterior del Comité (S/2006/1049), presentado al Consejo de Seguridad el 28 de diciembre de 2006, abarcaba el período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2006. UN 2 - وقد غطى تقرير اللجنة السابق (S/2006/1049) المقدم إلى مجلس الأمن في 28 كانون الأول/ديسمبر 2006 الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Sin embargo, aun reconociendo la complejidad y dificultad de los obstáculos que enfrentaron los investigadores tras las numerosas denuncias de infracciones cometidas por soldados de las FDI durante el conflicto de Gaza, cabe señalar que, de los 36 incidentes relacionados con Gaza que se expusieron en el informe anterior del Comité, más de un tercio permanecen sin resolver o su situación es poco clara dos años después de ocurridos los hechos. UN ومع ذلك، فمع الإقرار بتعقيد وصعوبة التحديات التي يواجهها المحققون تبعاً للعديد من الادعاءات بارتكاب جنود قوات الدفاع الإسرائيلية مخالفات أثناء النزاع في غزة، تجدر الملاحظة أن من بين 36 حادثاً متعلقاً بغزة أشير إليه في تقرير اللجنة السابق لا يزال أكثر من ثلث هذه الحوادث لم يسو أو لا تزال حالة تلك الحوادث غير واضحة بعد سنتين من وقوع الأحداث.
    El Comité Especial alienta a la Secretaría a continuar los esfuerzos solicitados en el párrafo 112 del informe anterior del Comité (A/65/19), en relación con los efectos socioeconómicos de las operaciones de mantenimiento de la paz en el marco de los mandatos de las misiones de las Naciones Unidas y los reglamentos establecidos. UN 122 - وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة الجهود الجارية المطلوبة في الفقرة 112 من تقرير اللجنة السابق A/65/19 فيما يتعلق بالأثر الاجتماعي - الاقتصادي لعمليات حفظ السلام في إطار ولايات البعثات والقواعد والأنظمة المعمول بها في الأمم المتحدة.
    El Comité Especial toma nota de la información actualizada sobre el Servicio Permanente de Justicia e Instituciones Penitenciarias proporcionada por la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad, conforme a lo solicitado en el informe anterior del Comité (A/65/19). UN وهي تحيط علما بالمعلومات المستكملة عن الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات التي قدمها مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، وفقا للطلب الوارد في تقرير اللجنة السابق (A/65/19).
    El Comité Especial toma nota de la información actualizada relativa al Servicio Permanente sobre Justicia e Instituciones Penitenciarias proporcionada por la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad, conforme a lo solicitado en el informe anterior del Comité (A/65/19). UN 37 - تحيط اللجنة الخاصة علما بالمعلومات المستكملة عن الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات التي قدمها مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، وفقا للطلب الوارد في تقرير اللجنة السابق (A/65/19).
    Numerosas delegaciones plantearon cuestiones de procedimiento relacionadas con la presentación de un informe que no se ajustaba a la recomendación formulada en el párrafo 66 del informe anterior del Comité (A/66/16), que la Asamblea General había hecho suya en su resolución 66/8. UN 207 - أثارت عدة وفود مسائل إجرائية تتعلق بتقديم تقرير لا يتمشى مع التوصية الواردة في الفقرة 66 من تقرير اللجنة السابق (A/66/16)، الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 66/8.
    Numerosas delegaciones plantearon cuestiones de procedimiento relacionadas con la presentación de un informe que no se ajustaba a la recomendación formulada en el párrafo 66 del informe anterior del Comité (A/66/16), que la Asamblea General había hecho suya en su resolución 66/8. UN 3 - أثارت عدة وفود مسائل إجرائية تتعلق بتقديم تقرير لا يتمشى مع التوصية الواردة في الفقرة 66 من تقرير اللجنة السابق (A/66/16)، الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 66/8.
    El Gobierno del Irán no informó al Comité de los resultados de su investigación sobre denuncia de una entrega de armas y equipo militar hecha por un avión iraní en el aeropuerto de Zagreb (Croacia) el 4 de septiembre de 1992, mencionada en el informe anterior del Comité (S/25027). UN ولم تبلغ حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية اللجنة بما توصلت إليه فيما يتعلق بقيام طائرة نقل إيرانية في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ بتسليم أسلحة ومعدات عسكرية في مطار زغرب، كرواتيا، وهي الواقعة المشار إليها في تقرير اللجنة السابق )S/25027(.
    Según se menciona en el informe anterior del Comité (S/1997/417), de conformidad con el párrafo 2 de la resolución 986 (1995), Turquía había solicitado la autorización del Comité para que se le pagaran los derechos que se le adeudaban por el transporte de petróleo durante el primer período de 180 días de la exportación de petróleo del Iraq con arreglo a la mencionada resolución. UN ١٥ - كما هو مذكور في تقرير اللجنة السابق عن عملية النفط مقابل الغذاء (S/1997/417)، طلبت تركيا موافقة اللجنة عملا بالفقرة ٢ من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( على دفع مبالغ مستحقة لتركيا كرسوم على نقل النفط خلال فترة اﻟ ١٨٠ يوما اﻷولى لتصدير العراق للنفط بموجب ذلك القرار.
    7. Desde la presentación del informe anterior del Comité el 7 de septiembre de 199310, no se ha informado al Comité de posibles violaciones en relación con el párrafo 24 de la resolución 687 (1991). UN ٧ - ومنذ تقديم التقرير السابق للجنة في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣)١٠( لم تبلغ اللجنة بأية ادعاءات بوقوع انتهاكات، لاسيما فيما يتصل بالفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    6. Desde la presentación del informe anterior del Comité el 6 de junio de 1994, no se ha informado al Comité de presuntas violaciones en relación con el párrafo 24 de la resolución 687 (1991). UN ٦ - ومنذ تقديم التقرير السابق للجنة في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤، لم تبلغ اللجنة بأية ادعاءات بوقوع انتهاكات فيما يتصل بالفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    6. Desde la presentación del informe anterior del Comité el 2 de septiembre de 1994 no se ha informado al Comité de posibles violaciones en relación con el párrafo 24 de la resolución 687 (1991). UN ٧ - ومنذ تقديم التقرير السابق للجنة في ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣)١١(، لم تبلغ اللجنة بأية إدعاءات بحدوث انتهاكات، وخاصة فيما يتعلق بالفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد