El presente informe contiene datos sobre la aplicación de las recomendaciones aprobadas por la Comisión en su séptimo período de sesiones. | UN | يقدم هذا التقرير معلومات بشأن تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابعة. |
El presente informe contiene datos actualizados sobre la situación en Burundi desde el período de sesiones sustantivo del Consejo de 2005. | UN | يقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن الحالة في بوروندي منذ الدورة الموضوعية للمجلس في عام 2005. |
El informe contiene datos sobre labores de exploración, ensayos de extracción y actividades ambientales e incluye un estado financiero. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن الاستكشاف واختبارات التعدين والأنشطة البيئية، كما يتضمن بيانا ماليا. |
El informe contiene datos pertinentes y se indica que el Gobierno ha dedicado cuantiosos recursos humanos y financieros al proceso de reintegración. | UN | ويتضمن التقرير بيانات ذات صلة ويُبيﱢن أن الحكومة أنفقت موارد مالية هائلة وبذلت جهودا عظيمة في عملية إعادة اﻹدماج. |
El Comité toma nota con reconocimiento de que el informe contiene datos estadísticos desglosados por sexo. | UN | وتلاحظ اللجنة بكل تقدير أن التقرير يتضمن بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس. |
Por último, el informe contiene datos estadísticos sobre la labor de la Lista de Asesores Letrados en 2004 y subraya el hecho de que el 54% de los casos que se le presentaron se tramitó de modo oficioso. | UN | 41 - واختتمت كلامها قائلة إن التقرير يتضمن معلومات إحصائية عن الأعمال التي اضطلع بها فريق الفتاوى في عام 2004 ويُبرز أن 54 بالمائة من الحالات المعروضة عليه قد تمت معالجتها بشكل غير رسمي. |
El informe contiene datos sobre la exploración de depósitos masivos de sulfuros y labor académica, y un estado financiero. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن استكشاف الكبريتيدات الضخمة في قاع البحار وأعمالا أكاديمية وبيانا ماليا. |
El informe contiene datos acerca de las partes en conflicto sobre las que pesan sospechas fundadas de haber cometido o ser responsables de actos de violación y otras formas de violencia sexual. | UN | ويعرض التقرير معلومات عن أطراف النزاع التي يوجد من الأسباب ما يكفي للاشتباه في ارتكابها أعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي أو في مسؤوليتها عن ذلك. |
El informe contiene datos actualizados y un análisis sobre el conflicto y el entorno político y operacional de Darfur. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن آخر مستجدات النزاع والوضع السياسي والعملياتي في دارفور وتحليلا لهذا النزاع وهذا الوضع. |
El presente informe contiene datos sobre las actividades del Relator Especial desde su entrada en funciones, el 26 de julio de 2002. | UN | يتضمن هذا التقرير معلومات عن الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص منذ توليه منصبه في تموز/يوليه 2002. |
El presente informe contiene datos que complementan los que figuran en el informe presentado por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a la Comisión de Derechos Humanos en su 60° período de sesiones. | UN | يتضمن هذا التقرير معلومات تكمل تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن الحق في التنمية المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين. |
El presente informe contiene datos actualizados que complementan los que figuran en el mencionado informe del Alto Comisionado. | UN | 4 - ويتضمن هذا التقرير معلومات مستحدثة تكمل المعلومات الواردة في التقرير. |
La presente sección del informe contiene datos sobre la aplicación de las estrategias o planes de acción nacionales, particularmente sobre las actividades encaminadas a incorporar las preocupaciones de las personas de edad en la planificación del desarrollo nacional. | UN | ويقدم هذا الفرع من التقرير معلومات عن تنفيذ الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية، بما في ذلك الجهود المبذولة لتعميم شواغل كبار السن ضمن تخطيط التنمية الوطنية. |
El informe contiene datos sobre las 37 entidades del sistema de las Naciones Unidas que proporcionaron información relativa a la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo, incluidas las actividades en los ámbitos humanitario y medioambiental. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن الـ 37 كيانا من كيانات منظومة الأمم المتحدة التي أبلغت عن تمويل للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما يشمل الأنشطة الإنسانية والبيئية. |
El presente informe contiene datos sobre el número y tipo de denuncias de explotación y abusos sexuales recibidas en 2011. | UN | 2 - ويتضمن هذا التقرير معلومات عن عدد وفئة الادعاءات الواردة في عام 2011 بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
El informe contiene datos sobre las novedades en el ámbito del derecho internacional y la labor de los procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, y ejemplos de acontecimientos y actividades en el sistema de las Naciones Unidas relacionados con los derechos humanos y la administración de justicia. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن التطورات في مجال القانون الدولي وعمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة، وأمثلة على التطورات والأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان وإقامة العدل في منظومة الأمم المتحدة. |
El informe contiene datos sobre la labor de estudio y exploración y sobre tecnologías de extracción y metalurgia extractiva, una evaluación del impacto ambiental y un estado financiero. | UN | وقد يتضمن التقرير معلومات عن أعمال المسح والاستكشاف، وتقييما للأثر البيئي ولتكنولوجيات التعدين وميتالورجيا استخراج المعادن، وبيانا مالياً. |
1. El presente informe contiene datos adicionales facilitados por los gobiernos después de que se les enviara para su tramitación y reproducción el informe del Secretario General sobre este tema (E/CN.4/1997/77). | UN | ١- يتضمن هذا التقرير معلومات إضافية وردت من الحكومات بعد إعداد وإصدار تقرير اﻷمين العام بشأن الموضوع )E/CN.4/1997/77(. |
2. El presente informe contiene datos e información sobre la utilización de consultores y contratistas particulares durante el bienio 2006-2007, procedentes del Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS). | UN | 2 - ويتضمن هذا التقرير بيانات ومعلومات مجمعة عن استخدام الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد خلال فترة السنتين 2006-2007 كما هي مسجلة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Este informe contiene datos cuantitativos. | UN | ويتضمن هذا التقرير بيانات كمية. |