ويكيبيديا

    "informe de la comisión de cuotas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقرير لجنة الاشتراكات
        
    • بتقرير لجنة اﻻشتراكات
        
    • لتقرير لجنة اﻻشتراكات
        
    informe de la Comisión de Cuotas sobre la labor realizada en su período extraordinario de sesiones UN تقرير لجنة الاشتراكات بشأن العمل المنجز في دورتها الاستثنائية مسائل أخرى
    informe de la Comisión de Cuotas sobre los trabajos de su período extraordinario de sesiones UN تقرير لجنة الاشتراكات عن أعمال دورتها الاستثنائية
    El orador comparte, al mismo tiempo, las observaciones expresadas al respecto en el párrafo 38 del informe de la Comisión de Cuotas. UN وأعرب عن اتفاق وفده مع الملاحظات الواردة بهذا الصدد في الفقرة ٣٨ من تقرير لجنة الاشتراكات.
    informe de la Comisión de Cuotas SOBRE SU 56º PERÍODO DE UN تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها السادسة والخمسين المعقودة
    La Comisión debería adoptar sus decisiones tras examinar el informe de la Comisión de Cuotas, que se presentará la semana que viene. UN وينبغي أن تتخذ اللجنة قراراتها بهذا الشأن بعد النظر في تقرير لجنة الاشتراكات المقرر تقديمه اﻷسبوع المقبل.
    Sugiere que la petición del Iraq se examine en consultas oficiosas o durante el examen del informe de la Comisión de Cuotas, previsto para la semana próxima. UN وأضاف أن وفده يقترح النظر في طلب العراق في جلسة مشاورات غير رسمية أو عند النظر في تقرير لجنة الاشتراكات في اﻷسبوع التالي.
    El momento adecuado para el examen de la cuestión sería cuando la Quinta Comisión estudie el informe de la Comisión de Cuotas. UN وعندما تشرع اللجنة في النظر في تقرير لجنة الاشتراكات يكون قد حان الوقت المناسب للنظر في تلك المسألة.
    Tal vez podría volver a tratar la cuestión al examinar el informe de la Comisión de Cuotas. UN ولعلها تعود إلى تناول المسألة عند نظرها في تقرير لجنة الاشتراكات.
    Extractos del informe de la Comisión de Cuotas relativo a su quincuagésimo noveno período de sesiones UN مقتطفات من تقرير لجنة الاشتراكات عن أعمال دورتها التاسعة والخمسين
    Su delegación desea contribuir a este proceso presentando su opinión sobre las observaciones que figuran en el informe de la Comisión de Cuotas. UN ويود وفده، مساهمة منه في هذه العملية، أن يُعلق على الملاحظات الواردة في تقرير لجنة الاشتراكات.
    También apoya las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Cuotas y la solicitud de exención presentada por el Níger. UN وأعلن عن موافقة وفده على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الاشتراكات وعلى الطلب المقدم من النيجر للحصول على استثناء.
    En el párrafo 42 del informe de la Comisión de Cuotas se indica claramente que algunos miembros hicieron caso omiso a las instrucciones de la Asamblea, basándose en una teoría económica muy cuestionada. UN وأشارت الفقرة 42 من تقرير لجنة الاشتراكات بوضوح إلى أن بعض الدول الأعضاء قد تجاهلت تعليمات الجمعية، استنادا إلى نظرية اقتصادية، هناك عدم اتفاق على نطاق واسع بشأنها.
    informe de la Comisión de Cuotas sobre la labor realizada en su 74° período de sesiones UN تقرير لجنة الاشتراكات عن أعمال دورتها السابعة والأربعين
    Por esas razones, no apoya el criterio del cambio total de metodología descrito en los párrafos 66 a 72 del informe de la Comisión de Cuotas. UN وأردف قائلا إنه لهذه اﻷسباب لا يؤيد نهج " الصفحة البيضاء " الوارد في الفقرات من ٦٦ إلى ٧٢ من تقرير لجنة الاشتراكات.
    4. Decide examinar lo antes posible durante la continuación de su quincuagésimo período de sesiones el informe de la Comisión de Cuotas sobre esta cuestión. UN ٤ - تقرر أن تنظر في تقرير لجنة الاشتراكات عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن خلال دورتها الخمسين المستأنفة.
    Hay otros elementos que son fundamentales en la metodología actual, como son el ajuste por baja renta per cápita o el ajuste por deuda externa y los límites máximos o mínimos de las cuotas, con respecto a los cuales no se hacen propuestas concretas en el informe de la Comisión de Cuotas. UN وهناك عناصر هامة أخرى في المنهجية الحالية، مثل التسوية المتصلة بانخفاض دخل الفرد أو تسوية عبء الدين الخارجي، والحدﱠين اﻷقصى واﻷدنى، وهي عناصر لم ترد بشأنها مقترحات عملية في تقرير لجنة الاشتراكات.
    En segundo lugar, ese cambio afectaría a la utilización de los indicadores del producto nacional bruto para determinar la capacidad de pago de los Estados, lo que, como se desprende del párrafo 14 del informe de la Comisión de Cuotas, simplificaría considerablemente el procedimiento. UN ثانيا، من شأن هذا التغيير أن يؤثر في استخدام مؤشرات الناتج الوطني اﻹجمالي لتحديد قدرة الدول على الدفع، مما يتسبب في تبسيط اﻹجراء إلى حد بعيد، على النحو الملاحظ في الفقرة ١٤ من تقرير لجنة الاشتراكات.
    Toma nota de las divergencias expuestas en el informe de la Comisión de Cuotas con respecto a la necesidad de seguir aplicando un ajuste en función de la deuda y sobre los métodos para calcularlo. UN وأحاط علما بالخلافات التي أشار إليها تقرير لجنة الاشتراكات فيما يخص ضرورة متابعة تطبيق التسوية في باب المديونية والخلافات بشأن طرق حسابها.
    INFORME DE LA COMISIÓN DE CUOTASEl presente documento es una versión mimeografiada del informe de la Comisión de Cuotas sobre su período extraordinario de sesiones. UN تقرير لجنة الاشتراكات* ـ * هذه الوثيقة صيغة مستنسخة لتقرير لجنة الاشتراكات عــن دورتهـا الاستثنائية.
    INFORME DE LA COMISIÓN DE CUOTASEl presente documento es una versión mimeografiada del informe de la Comisión de Cuotas sobre su 56º período de sesiones. UN ـ * هذه الوثيقة صورة مستنسخة من تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها السادسة والخمسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد