ويكيبيديا

    "informe de la misión de determinación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقرير بعثة تقصي
        
    • تقرير لجنة تقصي
        
    informe de la misión de determinación de hechos en la Jamahiriya Árabe Libia al Secretario General UN تقرير بعثة تقصي الحقائق الموفــدة إلــى الجماهيريــة العربية الليبية إلى اﻷمين العام
    El informe de la misión de determinación de hechos es por sí mismo suficientemente explícito. UN إن تقرير بعثة تقصي الحقائق واضح بحد ذاته.
    La transición política en el Iraq: informe de la misión de determinación de hechos Índice UN الانتقال السياسي في العراق: تقرير بعثة تقصي الحقائق
    No obstante, a pesar de las falsedades, las impugnaciones y las negativas de Eritrea, es importante citar los siguientes fragmentos del informe de la misión de determinación de hechos: UN إلا أنه خلافا لأكاذيب إريتريا، ورفضها ونفيها، من المهم الإشارة إلى بعض المقتطفات التالية من تقرير بعثة تقصي الحقائق:
    Tras leer el informe de la misión de determinación de los hechos dirigida por Peter FitzGerald, el Gobierno de la República Árabe Siria quisiera hacer las observaciones siguientes: UN بعد الإطلاع على تقرير لجنة تقصي الحقائق برئاسة السيد بيتر فيتزجرالد، تود حكومة الجمهورية العربية السورية إبداء الملاحظات التالية:
    Tal como se indica claramente en el informe de la misión de determinación de los hechos, la cooperación y facilitación de las autoridades de mi país fueron cruciales para que la misión pudiera cumplir su mandato. UN وعلى نحو ما أوضح تقرير بعثة تقصي الحقائق بشكل جلي، فإن ما أبدته سلطات بلادي من تعاون وتسهيل كان حيويا في إنجاز ولايتها.
    En la sesión, los miembros del Consejo manifestaron su satisfacción por el informe de la misión de determinación de los hechos, que se había facilitado a los miembros del Consejo antes de la sesión, y su agradecimiento por la labor realizada por el Sr. Brahimi y su equipo. UN وبالنظر إلى أن تقرير بعثة تقصي الحقائق قد عُرض على أعضاء المجلس قبل الاجتماع، رحبوا خلال الإحاطة بالتقرير وأثنوا على الجهود التي بذلها السيد الإبراهيمي وفريقه.
    En el informe de la misión de determinación de los hechos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en los territorios ocupados quedaron confirmadas las preocupaciones de Azerbaiyán en cuanto al asentamiento de armenios en esos territorios y se subrayó la inadmisibilidad de que se altere la situación demográfica en ellos. UN وأكد تقرير بعثة تقصي الحقائق التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا شواغل أذربيجان المتعلقة باستيطان الأرمن في تلك الأراضي، وشدد على عدم جواز تغيير الحالة الديمغرافية فيها.
    Sin embargo, al mismo tiempo, la situación en materia de seguridad descrita en el informe de la misión de determinación de los hechos sigue siendo gran motivo de preocupación, al igual que la terrible situación humanitaria del pueblo de Somalia. UN غير أنه، يتبيَّن، في الوقت نفسه، أن الحالة الأمنية كما وردت في تقرير بعثة تقصي الحقائق تبقى هاجسا رئيسيا، شأنها شأن الحالة الإنسانية المزرية للشعب الصومالي.
    El 23 de febrero de 2004 presenté el informe de la misión de determinación de hechos al Consejo de Seguridad (S/2004/140). UN وفي 23 شباط/فبراير 2004، قدمتُ تقرير بعثة تقصي الحقائق إلى مجلس الأمن (S/2004/140).
    Como se indica en el informe de la misión de determinación de los hechos enviada por la OCSE a los territorios ocupados de Azerbaiyán en torno a Nagorno-Karabaj, los pueblos de esa zona se encuentran " totalmente en ruinas " y " parecen estar totalmente destruidos " . UN وحسبما ورد في تقرير بعثة تقصي الحقائق التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى الأراضي المحتلة بأذربيجان المحيطة بناغورنو كاراباخ، فإن القرى في هذه المنطقة ' تتسم بالخراب التام` و ' تبدو مدمرة بالكامل`.
    En la evaluación estratégica se destacan las oportunidades para una mayor participación y se describe el enfoque para sacar el mayor provecho posible de esas oportunidades; por su parte, en el informe de la misión de determinación de los hechos se examinan con gran detalle los problemas de seguridad existentes y presenta opciones para coadyuvar a facilitar un proceso político. UN ويسلط التقييم الاستراتيجي الضوء على الفرص المتاحة لزيادة المشاركة ويوضح النهج المتوخى للاستفادة من هذه الفرص لتحقيق أقصى قدر ممكن من التأثير، في حين أن تقرير بعثة تقصي الحقائق يدرس بتفصيل دقيق التحديات الأمنية السائدة وتعرض الخيارات الأمنية للمساعدة على تيسير عملية سياسية.
    El informe de la misión de determinación de hechos de la Federación Internacional de Derechos Humanos de febrero de 1993 dio cuenta de esas violaciones masivas y sistemáticas de los derechos humanos, que se dirigieron principalmente contra individuos de la etnia tutsi. UN ويعدد تقرير بعثة تقصي الحقائق التابعة للاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان الصادر في شباط/فبراير ١٩٩٣ الانتهاكات الجماعية والروتينية التي تعرضت لها حقوق اﻹنسان. واقترفت هذه الانتهاكات بحق أفراد من التوتسي بصفة رئيسية.
    El informe de la misión de determinación de hechos de la Federación Internacional de Derechos Humanos de febrero de 1993 dio cuenta de esas violaciones múltiples y sistemáticas de los derechos humanos, que se dirigieron principalmente contra individuos de la etnia tutsi. UN ويعدد تقرير بعثة تقصي الحقائق التابعة للاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان الصادر في شباط/فبراير ١٩٩٣ الانتهاكات الجماعية والمنتظمة التي تعرضت لها حقوق اﻹنسان. واقترفت هذه الانتهاكات بحق أفراد من التوتسي بصفة رئيسية.
    En la reunión que celebró el 29 de abril de 1997, el Consejo de Asuntos Generales tomó nota de las cartas de fecha 10 de abril de 1997 del Presidente Lukashenko y del Sr. Antonovich, enviadas en respuesta al informe de la misión de determinación de los hechos de la Unión Europea y a las conclusiones del Consejo de fecha 24 de febrero de 1997. UN في اجتماع مجلس الشؤون العامة، المعقود في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧، أحاط المجلس علما برسالتين مؤرختين ١٠ نيسان/ابريل ١٩٩٧ موجهتين من السيد لوكاشنكو رئيس الجمهورية والسيد انتونوفيتش، ردا على تقرير بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها الاتحاد اﻷوروبي والاستنتاجات التي خلص اليها المجلس في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    f) En lo que respecta al juicio de Ken Saro-Wiwa y otras personas, el Gobierno de Nigeria debería aplicar plenamente las recomendaciones contenidas en el informe de la misión de determinación de hechos del Secretario General. UN )و( وفيما يتعلق بمحاكمة كين سارو - ويوا وآخرون ينبغي أن تنفذ حكومة نيجيريا بالكامل التوصيات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق التي أرسلها اﻷمين العام؛
    El 24 de febrero de 2004, tras recibir el informe de la misión de determinación de hechos (S/2004/140), los miembros del Consejo expresaron reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Sr. Brahimi y su equipo. UN وفي 24 شباط/فبراير 2004، قام أعضاء المجلس، في أعقاب تلقي تقرير بعثة تقصي الحقائق (S/2004/140)، بالإعراب عن تقديرهم للجهود التي بذلها السيد الإبراهيمي وفريقه.
    Tengo el honor de transmitir por la presente el informe de la misión de determinación de los hechos en relación con las circunstancias, causas y consecuencias del atentado con bomba del 14 de febrero en Beirut; dicho informe se preparó de conformidad con la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad (S/PRST/2005/4) de fecha 15 de febrero de 2005. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقرير بعثة تقصي الحقائق في ملابسات وأسباب وعواقب تفجير 14 شباط/فبراير في بيروت، الذي أعد وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن (S/PRST.2005/4) المؤرخ 15 شباط/فبراير 2005.
    2. Antes de aprobar la resolución 1595 (2005), el Consejo de Seguridad había examinado el informe de la misión de determinación de los hechos en el Líbano sobre ese tema, presentado el 24 de marzo de 2005. UN 2 - وقبل اتخاذ القرار 1595 (2005)، درس مجلس الأمن تقرير بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها إلى لبنان بشأن الموضوع نفسه، والذي قُدِّم في 24 آذار/مارس 2005.
    Tras un intervalo de casi tres meses, el 11 de septiembre de 2008 el Secretario General presentó el informe de la misión de determinación de hechos al Consejo (S/2008/602, anexo). Según la exposición hecha por la Secretaría el 14 de septiembre al presentar ese informe: UN وبعد قرابة ثلاثة أشهر، قدم الأمين العام تقرير بعثة تقصي الحقائق إلى المجلس في 11 أيلول/ سبتمبر 2008 (S/2008/602، المرفق) ووفقا لإحاطة الأمانة العامة في 14 أيلول/سبتمبر لعرض التقرير:
    Observamos con satisfacción la opinión objetiva del informe de la misión de determinación de los hechos del Consejo de Derechos Humanos, encargada de investigar el ataque israelí contra la flotilla de la libertad, que se dirigía a Gaza en una misión exclusivamente humanitaria (A/HRC/15/21). UN ولا بد من الإشارة هنا إلى ارتياحنا لموضوعية ما جاء في تقرير لجنة تقصي الحقائق التابعة لمجلس حقوق الإنسان بصدد الاعتداء الإسرائيلي على قافلة الحرية التي كانت متجهة إلى غزة في مهمة إنسانية بحتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد