ويكيبيديا

    "informe del secretario general de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقرير الأمين العام للأمم
        
    • بتقرير الأمين العام للأمم
        
    • لتقرير الأمين العام للأمم
        
    • تقرير من اﻷمين العام لﻷمم
        
    La Junta también dispondrá del informe del Secretario General de las Naciones Unidas a la Asamblea sobre la aplicación del Programa de Acción. UN وسيُعرض على المجلس أيضاً تقرير الأمين العام للأمم المتحدة المقدم إلى الجمعية العامة عن تنفيذ برنامج العمل.
    Comunicado emitido por el Consejo de Ministros en relación con el informe del Secretario General de las Naciones Unidas UN بيان مجلس الوزراء بشأن تقرير الأمين العام للأمم المتحدة
    La Junta tendrá ante sí el informe del Secretario General de las Naciones Unidas a la Asamblea General que está en curso de preparación de conformidad con la resolución 54/235 de la Asamblea General. UN سيتاح للمجلس تقرير الأمين العام للأمم المتحدة إلى الجمعية العامة الذي يجري إعداده وفقا لقرار الجمعية العامة 54/235.
    A/55/222 Estado de los preparativos de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados: informe del Secretario General de las Naciones Unidas UN A/55/222 حالة العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً: تقرير الأمين العام للأمم المتحدة
    En lo que atañe a la etapa preparatoria, la Unión Europea respalda y apoya el informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre las modalidades. UN وفي موضوع المرحلة التحضيرية، يرحب الاتحاد الأوروبي بتقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن الطرائق ويؤيده.
    El Consejo de Ministros se refirió al comunicado que el Gobierno del Reino de Marruecos dio a conocer el 21 del mes en curso, tras la publicación del informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre el Sáhara Occidental. UN أشار مجلس الوزراء إلى البيان الذي أصدرته حكومة المملكة المغربية في 21 من هذا الشهر، في أعقاب نشر تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية.
    :: Promover la participación de la mujer en las operaciones de mantenimiento de la paz y lograr que hombres y mujeres participen en igualdad de condiciones en dichas operaciones para 2015, según se recomendó en el informe del Secretario General de las Naciones Unidas; UN :: تعزيز مشاركة المرأة في عمليات حفظ السلام وتحقيق وضع متكافئ للرجل والمرأة في هذه العمليات بحلول عام 2015، وفق التوصية الواردة في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة؛
    Como se indica en el informe del Secretario General de las Naciones Unidas, el año pasado hubo un notable aumento de la cooperación entre el Consejo de Europa, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وكما يُظهر تقرير الأمين العام للأمم المتحدة، اتسم العام الماضي بزيادة في التعاون بين مجلس أوروبا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    A este respecto, la UNCTAD había contribuido a la preparación del informe del Secretario General de las Naciones Unidas a la Asamblea General para aclarar aún más las funciones y responsabilidades de cooperación técnica de las diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، ساهم الأونكتاد في إعداد تقرير الأمين العام للأمم المتحدة المقدم إلى الجمعية العامة بهدف زيادة توضيح أدوار ومسؤوليات التعاون التقني التي تضطلع بها مختلف الكيانات في الأمم المتحدة.
    A ese respecto, celebraron las recomendaciones de perseguir ese objetivo mediante la educación, recomendaciones que figuraban en el informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación, presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN وفي ذلك الصدد، رحبت الدول الأطراف بالتوصيات المتعلقة باستخدام التثقيف من أجل هذا الهدف، وقد وردت تلك التوصيات في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    En la presente nota se destacan los principales elementos del informe del Secretario General de las Naciones Unidas en respuesta al informe del Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN تسلط هذه المذكرة الضوء على أهم العناصر الواردة في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة رداً على تقرير فريق الشخصيات البارزة عن العلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    El Grupo logró elaborar y adoptar por consenso el proyecto de informe del Secretario General de las Naciones Unidas al sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN فقد استطاع فريق الخبراء الحكوميين أن يعدّ ويعتمد بتوافق الآراء مشروع تقرير الأمين العام للأمم المتحدة المقدّم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الحادية والستين.
    El informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la reunión puso de manifiesto que el compromiso, las iniciativas y las inversiones de los gobiernos y las comunidades de todo el mundo están comenzando a invertir la tendencia de la epidemia de SIDA en muchos aspectos. UN وكشف تقرير الأمين العام للأمم المتحدة المقدم للاجتماع أن التزام الحكومات والمجتمعات في جميع أنحاء العالم وجهودها واستثماراتها قد بدأت توقف تفشي وباء الإيدز في سياقات عديدة.
    Hizo aportaciones asimismo al informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la migración internacional y el desarrollo, así como al informe del GMM sobre los derechos humanos y las migraciones. UN وقدّم أيضاً إسهامات في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وكذلك في تقرير الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالهجرة عن حقوق الإنسان والهجرة.
    * Tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos 2004: informe del Secretario General de las Naciones Unidas; UN الاتجاهات والتوقعات العالمية المتعلقة بالسلع الأساسية 2004 - تقرير الأمين العام للأمم المتحدة؛
    * Tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos 2006: informe del Secretario General de las Naciones Unidas; UN الاتجاهات والتوقعات العالمية المتعلقة بالسلع الأساسية 2006 - تقرير الأمين العام للأمم المتحدة؛
    Asimismo, hizo aportaciones al informe del Secretario General de las Naciones Unidas titulado Keeping the Promise of 2015: A forward-looking review leading to concrete strategies for action to achieve the MDGs by 2015 (Cumplir la promesa de 2015: un análisis prospectivo destinado a elaborar estrategias concretas de acción para alcanzar los ODM en 2015). UN وكانت للفريق مساهمات في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة المعنون الوفاء بوعد 2015: استعراض تطلعي من أجل اتخاذ استراتيجيات ملموسة للعمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول 2015.
    A. informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención 8 - 9 5 UN ألف - تقرير الأمين العام للأمم المتحدة بشأن تنفيذ الاتفاقية 8-9 5
    A. informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención UN ألف - تقرير الأمين العام للأمم المتحدة بشأن تنفيذ الاتفاقية
    - Teniendo en cuenta el informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, UN - وإذ نحيط علما بتقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن أسباب الصراعات، وعن تعزيز السلام والتنمية بصورة مستدامة في أفريقيا؛
    Obviamente, esos informes y las deliberaciones en torno a ellos proporcionarán importantes aportaciones a los preparativos para la cumbre, en particular como contribución al informe del Secretario General de las Naciones Unidas, que debe estar listo para marzo de 2005. UN ومن الواضح أن هذه التقارير والمناقشات المحيطة بها سوف توفر إسهامات هامة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة، وخاصة بوصفها مدخلات لتقرير الأمين العام للأمم المتحدة، المقرر صدوره في آذار/ مارس 2005.
    Una contribución importante en ese sentido podría ser una aplicación más amplia de la experiencia adquirida en el desmantelamiento de la maquinaria de guerra del Iraq bajo la supervisión de las Naciones Unidas y de la conducción de las operaciones de establecimiento de la paz en Yugoslavia y Camboya y en otras regiones del mundo, y podría plasmarse, por ejemplo, en un informe del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ومن المساهمات الهامة، التي يمكن الاضطلاع بها في هذا الشأن، العمل بصورة أوسع نطاقا على تطبيق تجربة إزالة آلة الحرب العراقية تحت رقابة اﻷمم المتحدة، والاضطلاع بعمليات صنع السلم في يوغوسلافيا وكمبوديا وفي مناطق أخرى من العالم، وذلك في صورة تقرير من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على سبيل المثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد