ويكيبيديا

    "informe fue" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقرير قد
        
    • التقرير هو
        
    • التقرير كان
        
    • بالتقرير كان
        
    • التقرير مساهمة
        
    • التقرير بعد
        
    • التقرير بوصفه
        
    • التقرير تحت
        
    • التقرير تم
        
    • وقوبل التقرير
        
    • وحظي التقرير
        
    • كان التقرير
        
    En segundo lugar, el informe fue redactado de una manera que prejuzga y calumnia al Gobierno del Sudán. UN ثانيا، إن التقرير قد صيغ بنهج تقريري وبأسلوب تجريمي يسيء إلى حكومة السودان.
    Sírvase aclarar si el informe fue presentado y aprobado por el Gabinete del Consejo Estatal para la Paz y el Desarrollo. UN ويرجى توضيح ما إذا كان التقرير قد عُرض على مجلس الدولة للسلام والتنمية ونال موافقته.
    Sírvase también comunicar al Comité si el informe fue presentado al Parlamento o a alguna autoridad designada de alto nivel. UN ويرجى أيضا إبلاغ اللجنة ما إذا كان التقرير قد عرض على البرلمان أو على أية هيئة معينة رفيعة المستوى.
    El informe fue el primero de una nueva serie de informes anuales relativos a diferentes temas del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo. UN وكان التقرير هو اﻷول من نوعه في سلسلة جديدة من التقارير السنوية التي تغطي مواضيع مختلفة من برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Asimismo, rogamos expliquen si el informe fue aprobado por el Gobierno y presentado ante el Parlamento. UN كما يُرجى بيان ما إذا كان التقرير قد اعتُمد من جانب الحكومة وقُدم إلى البرلمان.
    Sírvanse indicar si el informe fue aprobado por el Gobierno y presentado al Parlamento. UN ويرجى بيان ما إذا كان التقرير قد اعتُمد من جانب الحكومة وقُدّم إلى البرلمان.
    Asimismo, rogamos expliquen si el informe fue aprobado por el Gobierno y presentado ante el Parlamento. UN كما يُرجى بيان ما إذا كان التقرير قد اعتُمد من جانب الحكومة وقُدم إلى البرلمان.
    Se toma nota con satisfacción de que el informe fue preparado por un comité compuesto por representantes de ministerios estatales directamente relacionados con las cuestiones relativas a la aplicación de la Convención. UN ويلاحظ مع الارتياح أن التقرير قد أعدته لجنة مشكلة من ممثلي الوزارات الحكومية المعنية مباشرة بالمسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    El informe fue aprobado por el Comité el 25 de agosto de 1995. UN وكان هذا التقرير قد اعتمد من قبل اللجنة في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    Se toma nota con satisfacción de que el informe fue preparado por un comité compuesto por representantes de ministerios estatales directamente relacionados con las cuestiones relativas a la aplicación de la Convención. UN ويلاحظ مع الارتياح أن التقرير قد أعدته لجنة مؤلفة من ممثلي الوزارات الحكومية المعنية مباشرة بالمسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    La preparación del Informe de 1999 se inició a mediados de julio y el informe fue enviado a la imprenta a fines de marzo. UN صدر تقرير التنمية البشرية لعام 1999 في منتصف تموز/يوليه وكان التقرير قد ذهب إلى الطباعة في أواخر آذار/مارس.
    También señala que el informe fue elaborado siguiendo sus directrices revisadas y da respuesta a muchas interrogantes hechas durante el examen del informe anterior en 1994. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن التقرير قد أُعدّ وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعتها اللجنة وأنه يتضمن ردوداً على العديد من الأسئلة التي أثيرت لدى النظر في التقرير السابق خلال عام 1994.
    El Co-mité también agradecería que se le proporcionara más información acerca del proceso de preparación del quinto informe periódico del Estado parte, y desea sa-ber si el informe fue presentado al Parlamento para su aprobación. UN واللجنة ترحب أيضا بتقديم مزيد من المعلومات عن العملية المستخدمة في إعداد تقرير الدولة الطرف الدوري الخامس، وما إذا كان هذا التقرير قد عُرض على البرلمان للموافقة عليه.
    Generalidades Sírvase proporcionar información sobre el proceso de preparación del informe, en especial si se consultó a organizaciones no gubernamentales, particularmente las organizaciones de mujeres, y si el informe fue aprobado por el Gobierno y presentado al Parlamento. UN 1 - يرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد التقرير، بما في ذلك معلومات عما إذا استشيرت المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية، وعما إذا كان التقرير قد تم اعتماده وتقديمه إلى البرلمان.
    El informe fue la primera publicación de la UNCTAD centrada en los problemas específicos de esos países en el contexto de las negociaciones comerciales multilaterales. UN وكان هذا التقرير هو أول منشور للأونكتاد يركز على المشاكل المحددة للبلدان النامية غير الساحلية في سياق المفاوضات التجارية متعددة الأطراف.
    La conclusión básica del informe fue que no existía una única fórmula para resolver el problema, pero que se podía poner remedio a la inseguridad. UN وكان الاستنتاج الأساسي الذي خَلُص إليه التقرير هو عدم وجود صيغة واحدة لحل المشكلة، وإن كان يمكن معالجة مسألة انعدام الأمن.
    La otra Ordenanza examinada durante el período que comprende el presente informe fue la Ordenanza del impuesto sobre la renta. UN ٨ - والقانون اﻵخر الذي نُظر فيه أثناء الفترة التي يشملها التقرير هو قانون ضريبة الدخل.
    El intervalo entre la decisión adoptada por la Asamblea General y el plazo establecido por la Asamblea para la presentación del presente informe fue extremadamente breve. UN فالوقت المتوفر بين القرار الذي اتخذته الجمعية العامة والموعد النهائي الذي حددته الجمعية لتقديم هذا التقرير كان قصيرا للغاية.
    Aunque el despliegue efectivo durante el período abarcado por el informe fue de 13 meses de trabajo, el promedio de los pagos mensuales al personal internacional por contrata ascendió a 3.700 dólares, con lo que se obtuvieron economías de 2.500 dólares en esta partida. UN وعلى الرغم من أن الوزع الفعلي خلال الفترة المشمولة بالتقرير كان ١٣ شهر/عمل، فإن متوسط المبالغ الشهريــة المدفوعــة إلـى الموظفيـن التعاقدييـن الدولييـن بلغ ٧٠٠ ٣ دولار مما نتج عنه تحقيق وفر قدره ٥٠٠ ٢ دولار تحت هذا البند.
    El informe fue una importante y útil contribución a nuestras deliberaciones anteriores a la sesión de hoy. UN وكان التقرير مساهمة هامة ومفيدة لمداولاتنا التي سبقت جلسة اليوم.
    El informe fue elaborado por el Grupo de Trabajo tras prolongadas consultas. Por consiguiente, ¿puedo sugerir que se considere el texto en su conjunto? UN وقد أعد الفريق العامل هذا التقرير بعد مشاورات مكثفة، وبالتالي، هل لي أن اقترح دراسة النص برمته؟
    La decisión de 1993 del Tribunal Supremo, que se ofrece como ejemplo en el informe, fue adoptada antes de que la Convención entrara en vigor en el Camerún. UN وأضاف أن قرار عام 1993 الصادر عن المحكمة العليا الذي ورد ذكره في التقرير بوصفه مثالا، كان قد اتُخذ قبل بدء نفاذ الاتفاقية.
    Este informe fue preparado bajo mi supervisión, tras celebrar consultas con los demás miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد أعد هذا التقرير تحت إشرافي، بعد التشاور مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    El Comité toma nota con reconocimiento de que el informe fue preparado de conformidad con las directrices. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن هذا التقرير تم إعداده وفقاً لمبادئها التوجيهية.
    Al igual que los anteriores, el tercer informe fue bien recibido en Guatemala y fuera de Guatemala. UN وقوبل التقرير الثالث، شأنه في ذلك شأن التقارير السابقة، بصورة جيدة من قبل غواتيمالا وفي الخارج على حد سواء.
    El informe fue bien recibido por el Comité de Información en su 19º período de sesiones. UN وحظي التقرير بالقبول من لجنة اﻹعلام في دورتها التاسعة عشرة.
    Sírvanse aclarar si el informe fue aprobado por el Gabinete y presentado al Parlamento. UN يرجى إيضاح ما إذا كان التقرير حظي بموافقة الحكومة وأحيل إلى البرلمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد