ويكيبيديا

    "informe oficial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقرير الرسمي
        
    • تقرير رسمي
        
    • الكتاب اﻷبيض
        
    • تقارير رسمية
        
    • أبيض
        
    • تقريرا رسميا
        
    • المحضر الرسمي
        
    • البيضاء
        
    • التقارير الرسمية
        
    • تقرر رسمي
        
    • بالتقرير الرسمي الخاص بها
        
    • ورقة بيضاء
        
    • النرويجي الرسمي
        
    • تقرير حكومي
        
    • تقريراً رسمياً
        
    Se presenta un informe oficial de ejecución, que se examina a nivel intergubernamental. UN ويجري تقديم التقرير الرسمي المتعلق بالتنفيذ واستعراضه على المستوى الحكومي الدولي.
    La Santa Sede tiene a bien solicitar que la presente declaración figure en el informe oficial de la Conferencia. UN ويطلب الكرسي الرسولي إدراج هذا البيان في التقرير الرسمي للمؤتمر.
    En resumen del debate el Presidente señaló que habría una investigación importante y minuciosa y que se prepararía un informe oficial. UN وذكر الرئيس في معرض إيجازه للمناقشة أنه سيتم إجراء تحقيق هام وشامل كما سيجري إعداد تقرير رسمي.
    Posteriormente se presentará un informe oficial, teniendo en cuenta los debates en ese período de sesiones. UN على أن يقدم تقرير رسمي في تاريخ لاحق، على ضوء المناقشة التي ستجري في تلك الدورة.
    En el informe oficial sobre Educación y Capacitación (White Paper on Education and Training) de 1995 se afirma que: UN وينص الكتاب اﻷبيض الخاص بالتعليم والتدريب لعام ١٩٩٥ على:
    En 2001 no se publicó ningún informe oficial de este carácter. UN ولم تصدر أي تقارير رسمية من هذا القبيل خلال عام 2001.
    Confiamos en que la presente declaración y reservas se incluyan en el informe oficial de la Conferencia. UN ونأمل أن يسجل هذا البيان وتسجل هذه التحفظات في التقرير الرسمي للمؤتمر.
    Los debates parlamentarios se publican en el informe oficial de las actuaciones parlamentarias. UN وتنشر المناظرات البرلمانية في التقرير الرسمي لوقائع البرلمان.
    Confiamos en que la presente declaración y las reservas figuren en el informe oficial de la Conferencia. UN ونأمل أن يسجل هذا البيان وتسجل هذه التحفظات في التقرير الرسمي للمؤتمر.
    Aplicando esas directrices podrá preparar un informe paralelo cuya estructura se asemeje a la del informe oficial, facilitando así el examen comparado por los miembros de la información paralela. UN ويؤدي ذلك إلى إعداد تقرير موازٍ يشبه في شكله هيكل التقرير الرسمي وييسر للأعضاء الاستعراض المقارن للمعلومات الموازية.
    El representante de Egipto pidió que su declaración sobre el proyecto de resolución E/CN.9/2004/L.6 se consignara debidamente en el informe oficial de la Comisión. UN 3 - وطلب ممثل مصر أن يتم على النحو الواجب عكس بيانه بشأن مشروع القرار E/CN.9/2004/L.6 في التقرير الرسمي للجنة.
    La CCJ participó también en la presentación y el análisis del informe oficial del Estado colombiano al Comité. UN كما شاركت اللجنة الكولومبية للحقوقيين في عرض وتحليل التقرير الرسمي المقدم من دولة كولومبيا إلى اللجنة.
    Posteriormente se presentará un informe oficial, teniendo en cuenta los debates en ese período de sesiones. UN على أن يقدم تقرير رسمي في تاريخ لاحق، على ضوء المناقشة التي ستجري في تلك الدورة.
    El Gobierno informaba de que hasta la fecha las autoridades de policía no habían recibido ningún informe oficial ni denuncia de las supuestas amenazas de muerte. UN وذكرت الحكومة أنه لم يرد حتى حينه إلى سلطات الشرطة أي تقرير رسمي أو شكوى رسمية مما يزعم من تهديدات بالقتل.
    Gracias a su labor de promoción en este campo se preparó el primer informe oficial con una lista de las partes en conflictos que violan los derechos de los niños. UN وأدت أنشطته الدعوية في هذا السياق إلى تقديم أول تقرير رسمي يضم قائمة الأطراف التي تقوم بانتهاك حقوق الأطفال.
    A principios de 2004 se preparará un informe oficial y una evaluación del primer año de ejecución del Plan. UN وسيتم في أوائل عام 2004 إعداد تقرير رسمي بشأن تقييم السنة الأولى من الخطة.
    Se presentó un informe oficial al Gobierno de la República Dominicana, con varias recomendaciones sobre políticas, estrategias y medidas. UN وقـُدِّم تقرير رسمي إلى حكومة الجمهورية الدومينيكية يتضمّن العديد من التوصيات على مستوى السياسات والاستراتيجيات والإجراءات.
    En el informe oficial sobre Educación y Capacitación se establece el compromiso del Gobierno de atender el desarrollo del niño en la primera infancia. UN وقد وضع الكتاب اﻷبيض الصادر بشأن التعليم والتدريب أسس التزام الحكومة بتوفير تنمية الطفولة المبكرة.
    De conformidad con el punto 13 de su mandato, el Comité presentó un informe oficial al Director Ejecutivo después de cada reunión. UN ووفقا للبند 13 من اختصاصات اللجنة الاستشارية، قدمت اللجنة تقارير رسمية إلى المدير التنفيذي بعد كل اجتماع.
    El Gobierno ha establecido un comité interministerial encargado de examinar las recomendaciones de la CVR con miras a preparar un informe oficial. UN وأنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين الوزارات لاستعراض توصيات لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة بغرض إعداد كتاب أبيض.
    En 2003 Dinamarca se convirtió en el primer país donante que presentó un informe oficial sobre sus esfuerzos por cumplir con esos requisitos. UN وفي عام 2003، أصبحت الدانمرك أول بلد من البلدان المانحة يصدر تقريرا رسميا عن الجهود التي يبذلها للوفاء بتلك المتطلبات.
    En la decisión de los participantes gubernamentales se expondrán las razones para la exclusión, que se registrarán en el informe oficial del período de sesiones. UN وتُدرج أسباب الاستبعاد في قرار المشاركين الحكوميين وتدون في المحضر الرسمي للجلسة.
    Toma nota del esfuerzo para mejorar la calidad de la educación mediante las propuestas que figuran en el informe oficial sobre la reforma educativa. UN وتحيط علماً بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم من خلال الاقتراحات المدرجة في الورقة البيضاء عن إصلاح التعليم.
    El informe oficial del Comité presenta recomendaciones oficiales y proyectos de decisiones para su examen. UN كما تقدم التقارير الرسمية لاجتماعات اللجنة توصيات رسمية ومشاريع مقررات للنظر فيها.
    La Secretaría, en consulta con la OMS, debería preparar un informe oficial sobre los progresos logrados en el fortalecimiento de la participación del sector de la salud en la aplicación del Enfoque estratégico para que la Conferencia lo examine en sus períodos de sesiones, a partir del cuarto. UN وينتظر أن تقوم الأمانة، بالتشاور معن منظمة الصحة العالمية، بإعداد تقرر رسمي عن التقدم المحرز في تعزيز إشراك قطاع الصحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي للنظر فيه في دورات المؤتمر اعتباراً من الدورة الرابعة للمؤتمر.
    A todas las Partes y otras entidades informantes que participan en la financiación, la coordinación y la aplicación de programas y proyectos pertinentes se les solicita que elaboren una hoja de programas y proyectos para cada uno de ellos y que las adjunten al informe oficial que presentan a la CLD. UN وتلتزم كافة البلدان الأطراف والكيانات المبلغة المشتركة في تمويل، أو تنسيق أو تنفيذ البرامج والمشاريع ذات الصلة بإعداد ورقة البرنامج والمشروع لكل من تلك المشاريع، وإرفاقه بالتقرير الرسمي الخاص بها المقدم في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Servirá de base para la publicación quinquenal, a partir de 2005, de un informe oficial sobre los derechos del niño. UN وسيشكل الأساس لإصدار ورقة بيضاء عن حقوق الطفل، تنشر كل خمس سنوات بدءا بعام 2005.
    En el informe oficial de Noruega 1999:13 se reveló una falta general de conocimientos sobre los aspectos género y de perspectiva de género en los servicios de salud. UN والتقرير النرويجي الرسمي رقم 13 لعام 1999 كشَف عن وجود نقص عام في المعرفة المتعلقة بنوع الجنس وبمنظور نوع الجنس في الخدمات الصحية.
    El Centro y el PNUD ayudaron al Ministerio de Justicia a preparar y publicar en 2005 el primer informe oficial sobre la situación de los derechos humanos en el Camerún. UN وقدم المركز وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة إلى وزارة العدل في إعداد ونشر أول تقرير حكومي عن حالة حقوق الإنسان في الكاميرون في عام 2005(26).
    Sin embargo, si el Irán insiste en que se aplique el artículo 44 tenemos como posición de reserva la propuesta presentada en el sentido de que escriba usted una carta al Presidente de la Asamblea General, que no sería un informe oficial. UN ولكن إذا أصرت ايران على المادة ٤٤، عندئذ، على سبيل الاحتياط، لا يزال لدينا الاقتراح المطروح الذي يدعو إلى أن تكتبوا رسالة لرئيس الجمعية العامة ولن يكون ذلك تقريراً رسمياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد