ويكيبيديا

    "informe relativo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقرير المتعلق
        
    • التقرير بشأن
        
    • بالتقرير المتعلق
        
    • التقرير الخاص
        
    • بالتقرير الخاص
        
    • تقرير بشأن
        
    • التقرير المتعلقة
        
    • تقريره بشأن
        
    El texto del informe relativo a estas misiones se ha distribuido a los miembros y se adjuntará al informe que se presente a la Asamblea General. UN وأضاف أن نص التقرير المتعلق بهاتين البعثتين قد عمم على اﻷعضاء وسوف يدرج فـي التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة.
    Por lo tanto, el Reino Unido presenta ahora el informe relativo a esas posesiones de la Corona. UN وعليه، تقدم المملكة المتحدة اﻵن التقرير المتعلق بهذه اﻷقاليم التابعة للتاج.
    Para facilitar el debate, el informe relativo a este tema resume la información contenida en el World Investment Report 1996. UN ولتيسير المناقشة، يلخص التقرير المتعلق بهذا البند المعلومات الواردة في تقرير عن الاستثمار العالمي، ٦٩٩١.
    Cúmpleme además señalar a su atención el párrafo 47 y la parte pertinente del párrafo 57 del informe relativo al programa de la Comisiones Principales. UN كما أرجو توجيه عنايتكم إلى الفقرة ٤٧ وإلى الجزء ذي الصلة في الفقرة ٥٧ من التقرير بشأن جداول أعمال اللجان الرئيسية.
    Las medidas que debe adoptar la Asamblea General, establecidas en el párrafo 7, consisten en tomar nota del informe relativo a la liquidación final de los bienes de las FPNU. UN ويتمثل اﻹجراء الذي يتعين على الجمعية العامة اتخاذه، كما ورد في الفقرة ٧، باﻹحاطة علما بالتقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    El informe relativo a 2003 se elaborará durante el último trimestre de 2004. UN وسوف ينشر التقرير الخاص بعام 2003 خلال الربع الأخير من عام 2004.
    1. Toma nota del informe relativo al sistema de servicios de apoyo técnico del Fondo de Población de las Naciones Unidas que figura en el documento DP/FPA/1997/16; UN ١ - يحيط علما بالتقرير الخاص بنظام خدمات الدعم التقني لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان الوارد في الوثيقة DP/FPA/1997/16؛
    En el párrafo 6 de dicha resolución, el Consejo pidió a los distintos países que presentaran un informe relativo a la aplicación de las resoluciones mencionadas. UN وتدعو الفقرة 6 من القرار مختلف البلدان إلى تقديم تقرير بشأن تنفيذ هذه القرارات.
    Deseo señalar a su atención, asimismo, el párrafo 38 de la sección IV y la parte pertinente del párrafo 44 de la sección V del informe relativo al programa de las Comisiones Principales. UN واسمحوا لي أيضا أن ألفت انتباهكم إلى الفقرة ٣٨ من الفرع الرابع والجزء ذي الصلة في الفقرة ٤٤ من الفرع الخامس من التقرير المتعلق بجدول أعمال اللجان الرئيسية.
    No obstante, según indicaron previamente los dos Primeros Ministros, no se ha presentado el informe relativo a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN بيد أن التقرير المتعلق باتفاقية حقوق الطفل لم يقدم، مثلما سبق أن أشار رئيسا الوزراء.
    Propuestas sobre el texto del capítulo III del informe relativo a la estrategia para la aplicación y promoción de la Declaración sobre el derecho al desarrollo UN اقتراحات بشأن صياغة الفصل الثالث من التقرير المتعلق باستراتيجية تنفيذ وتعزيز اﻹعلان الخاص بالحق في التنمية
    Cúmpleme además señalar a su atención el párrafo 45 de la sección IV y la parte pertinente del párrafo 59 de la sección V del informe, relativo al programa de las Comisiones Principales. UN واسمحوا لي أيضا أن ألفت انتباهكم إلى الفقرة ٤٥ من الفرع رابعا والجزء ذي الصلة من الفقرة ٩٥ من الفرع خامسا من التقرير المتعلق بجداول أعمال اللجان الرئيسية.
    Se propone que en 1998 la Junta examine el informe relativo a los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ومن المقترح أن يستعرض المجلس في عام ١٩٩٨ التقرير المتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة.
    Se propone que en 1998 la Junta examine el informe relativo a los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ومن المقترح أن يستعرض المجلس التقرير المتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة، وذلك في عام ١٩٩٨.
    Me permito además señalar a su atención el párrafo 49 y la parte pertinente del párrafo 64 del informe relativo al programa de las Comisiones Principales. UN واسمحوا لي بتوجيه عنايتكم أيضا إلى الفقرة 49 والجزء ذي الصلة في الفقرة 64 من التقرير بشأن جداول أعمال اللجان الرئيسية.
    El deseo de la comunidad internacional de reformar la administración de las Naciones Unidas no es sólo una respuesta a las conclusiones del informe relativo al programa petróleo por alimentos. UN فرغبة المجتمع الدولي في إصلاح إدارة الأمم المتحدة لا تعتبر استجابة فقط لنتائج التقرير بشأن برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Tomó nota del informe relativo a la primera reunión del Comité OMS/UNICEF/FNUAP de Coordinación en Materia de Salud (DP/FPA/1998/CRP.4) y las observaciones al respecto, e hizo suyo el mandato del Comité que figura en el informe; UN أحاط علما بالتقرير المتعلق بالاجتماع اﻷول للجنة التنسيقية الصحية المشتركة بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والتعليقات المقدمة بشأنه، ووافق على صلاحيات اللجنة بصيغتها الواردة في التقرير.
    De hecho, esta dirección central es la secretaría del actual comité sectorial de redacción del informe relativo a la Convención sobre la discriminación contra la mujer. UN وهذه الإدارة المركزية تشكل، في الواقع، أمانة اللجنة القطاعية المعنية حاليا بالتقرير المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El informe relativo al tratado específico y el documento básico común constituyen conjuntamente la obligación relativa a la presentación de informes en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويشكل التقرير الخاص بالمعاهدة والوثيقة الأساسية الموحدة معاً الالتزام المنسق بتقديم التقارير بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    En Marruecos, se utilizarán los análisis hechos por el proyecto para reflejar las inquietudes sobre la igualdad entre los géneros en todos los aspectos del informe relativo a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي المغرب، سيستخدم تحليل مستمد من المشروع ليعكس الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في كل جانب من جوانب التقرير الخاص بالأهداف الإنمائية للألفية.
    1. Toma nota del informe relativo al sistema de servicios de apoyo técnico del Fondo de Población de las Naciones Unidas que figura en el documento DP/FPA/1997/16; UN إن المجلس التنفيذي ١ - يحيط علما بالتقرير الخاص بنظام خدمات الدعم التقني لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان الوارد في الوثيقة DP/FPA/1997/16؛
    En diciembre de 2002 se presentó al Ministro de Desarrollo Social el informe relativo al establecimiento de una Dirección de Salud en Anguila. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، قدم تقرير بشأن إنشاء هيئة صحية في أنغيلا إلى وزير التنمية الاجتماعية.
    La Comisión tendrá ante sí el informe relativo a ambos períodos de sesiones de la Comisión. UN وسيكون التقرير المتعلقة بدورتي اللجنة المعنية بتنسيق الأنشطة الإحصائية معروضا على اللجنة.
    8. Toma nota de las recomendaciones hechas por el Grupo de Trabajo en su informe relativo a la prisión por insolvencia y a la prisión preventiva como medio de protección de las víctimas; UN 8- تحيط علماً بالتوصيات التي تقدم بها الفريق العامل في تقريره بشأن السجن بسبب الإعسار والاحتجاز المستخدم كوسيلة لحماية الضحايا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد