Concedemos gran importancia al informe revisado del Secretario General sobre “Un programa de desarrollo”, que se publicará dentro de unos días. | UN | ونحن نعلق أهمية كبيرة على التقرير المنقح لﻷمين العام عن خطة التنمية، الذي سيصدر في غضون اﻷيام القليلة القادمة. |
A su juicio, los elementos no resueltos para lograr un consenso sobre el nuevo criterio eran pocos y podían debatirse fácilmente en los días siguientes para incorporarlos a un informe revisado. | UN | فالعناصر غير المبتوت فيها التي تعوق التوصل الى توافق لﻵراء بصدد النهج الجديد قليلة في تقديرها ويمكن بحثها بسهولة في اﻷيام القادمة ﻹدخالها في التقرير المنقح. |
Tiene la intención de levantar la sesión y dar un tiempo a las delegaciones para que analicen el proyecto de informe revisado. | UN | وأعلن أنه يعتزم رفع الجلسة ومنح الوفود بعض الوقت لتتفحص مشروع التقرير المنقح. |
Agregó que las inexactitudes y discrepancias que hubiese en el presente informe se subsanarían en un informe revisado o en una corrección. | UN | وذكر ممثل اﻷمانة العامة كذلك أن أي عدم دقة أو تباين في هذا التقرير سيصوب في تقرير منقح أو بتصويب. |
Agregó que las inexactitudes y discrepancias que hubiese en el presente informe se subsanarían en un informe revisado o en una corrección. | UN | وذكر ممثل اﻷمانة العامة كذلك أن أية أخطاء أو أوجه تباين في هذا التقرير ستصوب في تقرير منقح أو بتصويب. |
Tiene la intención de levantar la sesión y dar un tiempo a las delegaciones para que analicen el proyecto de informe revisado. | UN | وأعلن أنه يعتزم رفع الجلسة ومنح الوفود بعض الوقت لتتفحص مشروع التقرير المنقح. |
Al presente informe revisado se adjuntan copias de traducciones no oficiales de las leyes de Maldivas que se mencionan en las respuestas. | UN | ولقد أُرفقت بهذا التقرير المنقح نسخ لترجمات غير رسمية لقوانين ملديف المشار إليها في الردود. |
Se pidió también que el FMAM se ocupara en el informe revisado de los problemas de degradación de las tierras en América Latina. | UN | وطُلب أيضاً أن يراعي المرفق في التقرير المنقح مشاكل تدهور الأراضي في أمريكا اللاتينية. |
informe revisado sobre el Programa de patrocinio en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales | UN | التقرير المنقح لبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معيّنة |
En la misma sesión, el Comité aprobó el proyecto de informe revisado. | UN | وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة التحضيرية مشروع التقرير المنقح. |
El Comité adoptó la decisión POPRC8/[ ], sobre la evaluación de las alternativas al DDT, en la que decidió remitir el informe revisado sobre la evaluación de las alternativas químicas al DDT a la Conferencia de las Partes para su examen. | UN | دي. تي، الذي قررت بموجبه إحالة التقرير المنقح عن تقييم البدائل الكيميائية للدي. دي. تي إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيه. |
En ese caso, los miembros examinarían solamente el informe revisado o nuevo y descartarían el(los) informe(s) que el Estado Parte considerase anticuado(s). | UN | في هذه الحالة، لا يستعرض اﻷعضاء سوى التقرير المنقح أو الجديد، ويهملون التقرير الذي تعتبره الدولة الطرف بهذه الطريقة، متقادما. |
Propuso que el informe revisado, en el que se recogería el contenido de los debates y las decisiones y acuerdos de la Conferencia de El Cairo, se presentara a la Junta Ejecutiva en su período anual de sesiones de 1995. | UN | واقترحت تقديم التقرير المنقح الذي تتجلى فيه هذه المناقشة والقرارات والاتفاقات التي يتم التوصل اليها في مؤتمر القاهرة الى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٥. |
Propuso que el informe revisado, en el que se recogería el contenido de los debates y las decisiones y acuerdos de la Conferencia de El Cairo, se presentara a la Junta Ejecutiva en su período anual de sesiones de 1995. | UN | واقترحت تقديم التقرير المنقح الذي تتجلى فيه هذه المناقشة والقرارات والاتفاقات التي يتم التوصل اليها في مؤتمر القاهرة الى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٥. |
Agregó que las inexactitudes y discrepancias que hubiese en el presente informe serían subsanadas en un informe revisado o en una corrección. | UN | وذكر ممثل اﻷمانة العامة كذلك أن أي عدم دقة أو تباين في هذا التقرير سيصوب في تقرير منقح أو بتصويب. |
Se presentará un informe revisado al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1996. | UN | وسيرفع تقرير منقح الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦. |
Por consiguiente, en su quinto período de sesiones la Comisión examinó un informe revisado en que se consolidaba e integraba la información adicional recibida. | UN | وبناء عليه، نظرت اللجنة في دورتها الخامسة في تقرير منقح يوحد المعلومات اﻹضافية الواردة ويدمجها. |
Se presentará un informe revisado al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1999. | UN | وسيقدم تقرير منقح إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩. |
Proyecto de informe revisado de fecha 10 de febrero de 2000 | UN | مشروع منقح للتقرير مؤرخ 10 شباط/فبراير 2000 |
Posteriormente, el proyecto de informe revisado se sometió a un nuevo proceso de consultas, en esta ocasión con las organizaciones internacionales interesadas, tanto gubernamentales como no gubernamentales, con presencia en la República Democrática Popular Lao. | UN | ويعرض بعد ذلك المشروع المنقح للتقرير للتشاور مع المنظمات الدولية المختصة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، بما فيها المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |