ويكيبيديا

    "informe se describen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقرير وصفا
        
    • التقرير وصف
        
    • التقرير وصفاً
        
    • التقرير سردا
        
    • التقرير بيانا
        
    • التقرير عرضا
        
    • ويصف التقرير
        
    • التقرير يصف
        
    • التقرير بإيجاز
        
    • التقرير بيان
        
    • التقرير عرضاً
        
    • التقرير تصف
        
    • التقرير تفاصيل
        
    • التقرير موجزا
        
    • التقرير لمحة
        
    En el presente informe se describen las medidas iniciales adoptadas para dar publicidad a dichos procedimientos. UN ويقدم هذا التقرير وصفا للخطوات المبدئية التي جرى اتخاذها للاعلان عن اﻵلية.
    En el informe se describen exhaustivamente esas actividades y hoy me gustaría destacar algunas de las cuestiones fundamentales a las que se ha dedicado el Consejo. UN ويعطي التقرير وصفا شاملا لتلك الأنشطة، وأود أن أسلط الضوء هنا اليوم على بعض القضايا الرئيسية التي ركز عليها المجلس.
    En el informe se describen diversas iniciativas al respecto. UN ويرد في التقرير وصف لعدد من المبادرات اﻷخرى.
    En 2005, las organizaciones seleccionaron ocho de esas iniciativas como prioridades, y en el informe se describen los progresos realizados en su aplicación. UN وفي عام 2005حددت المؤسسات ثمانية من تلك المبادرات على أنها أولويات ويقدم التقرير وصفاً للتقدم المحرز في سبيل تنفيذها.
    En el presente informe se describen las actividades emprendidas por los distintos interesados directos sobre la base de la información recibida. UN ويعرض هذا التقرير سردا للأنشطة المضطلع بها من جانب مختلف أصحاب المصلحة استنادا إلى ما ورد من معلومات.
    En el presente informe se describen las medidas adoptadas por Australia al respecto. UN ويتضمن هذا التقرير بيانا بالخطوات التي اتخذتها أستراليا لتنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 54.
    En el presente informe se describen los progresos realizados y las medidas previstas para reducir los plazos necesarios para llenar las vacantes. UN ويقدم هذا التقرير عرضا عاما للتقدّم المحرز والخطوات اللاحقة المزمع اتخاذها في ما يتعلق بتقليل الفترة المطلوبة لملء الشواغر.
    En el informe se describen además los progresos del proceso de gestión del cambio en curso, junto con los parámetros de referencia establecidos para 2004. UN كما يتضمن التقرير وصفا للتقدم المحرز في عملية إدارة التغيير الجارية حاليا، إلى جانب المعايير التي ستطبق عام 2004.
    En el presente informe se describen las actividades de apoyo electoral a los Estados Miembros emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas en los últimos dos años. UN يقدم هذا التقرير وصفا لما قامت به منظومة الأمم المتحدة من أنشطة في مجال تقديم الدعم الانتخابي إلى الدول الأعضاء على مدار العامين الماضين.
    En el informe se describen de manera exhaustiva las actividades del Consejo, y quisiera destacar algunos asuntos fundamentales en los que el Consejo ha centrado su atención. UN ويصف التقرير وصفا شاملا أنشطة المجلس، وأود أن أسلط الضوء على بعض المسائل الرئيسية التي ركز عليها المجلس.
    En el informe se describen también otras actividades de seguimiento que incluyen la presentación de informes nacionales y las actividades realizadas por la Secretaría de las Naciones Unidas, el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil. A/53/211 UN كما يتضمن التقرير وصفا لأنشطة المتابعة الأخرى، بما في ذلك تقديم التقارير الوطنية والأنشطة التي تضطلع بها أمانة الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    En el informe se describen las repercusiones del reciente conflicto y las nuevas necesidades humanitarias. UN ويرد في التقرير وصف لوقع الصراع الأخير والاحتياجات الإنسانية الجديدة.
    En el anexo I del presente informe se describen los módulos de formación. UN ويرد في المرفق الأول بهذا التقرير وصف لهذه النماذج التدريبية.
    En el informe se describen las actividades emprendidas en respuesta a la solicitud de la Comisión. UN ويتضمن التقرير وصفاً للأنشطة التي اضطلع بها استجابة لطلبات اللجنة.
    En el anexo II del presente informe se describen la función y las responsabilidades de la MONUC respecto de sus asociados en las misiones integradas. UN يعرض المرفق الثاني لهذا التقرير وصفاً لدور ومسؤوليات البعثة إزاء شركاء البعثات المتكاملة.
    En el presente informe se describen los progresos que ha hecho Namibia hasta la fecha para aplicarlo. UN ويعرض هذا التقرير سردا للتقدم الذي أحرزته، ناميبيا حتى الآن فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق.
    En el presente informe se describen las actividades de la UNMISET desde mi anterior informe, se examinan en términos generales los progresos que pueden conseguirse al finalizar el período del mandato y se determinan las esferas de las que probablemente haya que seguir ocupándose. UN ويتضمن هذا التقرير بيانا بأنشطة البعثة منذ تقريري السابق، ويلخص بعبارات عامة التقدم الذي يمكن أن يحرز في نهاية فترة الولاية، ويحدد المجالات التي يحتمل أن يظل المزيد من الاحتياجات قائما فيها.
    En el informe se describen brevemente el fundamento y el equilibrio de las principales estrategias de intervención aplicadas en los programas por países para lograr los objetivos del UNICEF. UN وتضمن التقرير عرضا وصفيا موجزا لمسوغات ورصيد استراتيجيات التدخل الرئيسية التي تطبق في البرامج القطرية من أجل بلوغ أهداف اليونيسيف.
    En el informe se describen las dificultades con que se tropieza, en los siguientes términos: UN ويصف التقرير المصاعب القائمة على النحو التالي:
    En el presente informe se describen esos enfoques y los gastos conexos. UN وهذا التقرير يصف هذه النهج وما يتصل بها من تكاليف.
    Por último, en el informe se describen algunos de los problemas pendientes. UN وأخيرا، يتناول التقرير بإيجاز بعضا من تحديات المستقبل.
    En ese informe se describen la evolución y el desempeño del mandato desde su creación en el año 2000, por resolución 2000/61 de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد ورد في ذلك التقرير بيان لتطور الولاية وتنفيذها منذ إنشائها في عام 2000 بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 2000/61.
    En el informe se describen las actividades de la Alta Comisionada en relación con la lucha contra el terrorismo y su contribución a la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y el correspondiente Plan de Acción. UN ويقدم التقرير عرضاً لأنشطة المفوضة السامية فيما يتعلق بتدابير مكافحة الإرهاب ودورها في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وخطة عملها.
    En los párrafos 133 a 148 del informe se describen varias resoluciones de expulsión y deportación de extranjeros del Tribunal Supremo. ¿Afectará la incorporación del Pacto en virtud de la Ley de derechos humanos de alguna manera a esas decisiones en el futuro? UN وقال إن الفقرات 133 إلى 148 من التقرير تصف عدة قرارات للمحكمة العليا تأمر بطرد وإبعاد الأجانب.
    En el anexo del presente informe se describen en detalle las medidas adoptadas por la administración, así como las observaciones de la Junta. UN وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل اﻹجراءات التي اتخذتها اﻹدارة إلى جانب تعليقات المجلس. النتائج العامة
    En el presente informe se describen los principales acontecimientos desde el informe anterior presentado al Consejo. UN ٣ - ويتضمن هذا التقرير موجزا للتطورات الرئيسية التي طرأت منذ تقديم التقرير السابق إلى المجلس.
    En el presente informe se describen a grandes rasgos las cuestiones de derechos humanos que se propone examinar en la hoja de ruta y se describe brevemente cada una de ellas. UN ويتضمن هذا التقرير لمحة عامة عن قضايا حقوق الإنسان المقترح أن تبحثها خريطة الطريق، إضافة إلى نبذة عن كل قضية منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد